"of international coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الدولي
        
    • التنسيق الدولية
        
    • والتنسيق الدولي
        
    • للتنسيق الدولي
        
    Universal implementation poses a challenge that will require some form of international coordination. UN ويشكل التنفيذ العالمي لهذا المقترح تحديا يتطلب شكلا من أشكال التنسيق الدولي.
    The outcome is improved and more harmonized global systems of systems taking advantage of new satellite assets and a higher level of international coordination. UN والنتيجة هي إيجاد منظومات نظم عالمية أكثر مواءمة بالاستفادة من الأصول الساتلية الجديدة، ورفع مستوى التنسيق الدولي.
    If these activities succeed, they will be an extremely important model for the future, for further development of international coordination in the framework of the United Nations. UN وإذا نجحت هذه اﻷنشطة فستكون نموذجا بالغ اﻷهمية للمستقبل، ولزيادة تطوير التنسيق الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    The Division is at the very heart of international coordination efforts. UN وتحتل الشُعبة مركز الصدارة في جهود التنسيق الدولية.
    Exposure of the A. Q. Khan proliferation network illustrated starkly the critical importance of effective national controls over production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN إن الكشف عن شبكة أ. ك. خان للانتشار النووي أظهرت بوضوح صارخ الأهمية الحيوية للضوابط الوطنية الفعالة على إنتاج وتصدير التكنولوجيا والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    It is urgent the need to overcome the current lack of international coordination by changing the norms and clearing up confusion. UN وثمة حاجة ملحة إلى التغلب على الافتقار الحالي للتنسيق الدولي عن طريق تغيير القواعد وتبديد الالتباس.
    These instruments are also identified as instruments requiring some degree of international coordination and as priorities for analysis and assessment. UN ويشار إلى هذه اﻷدوات بوصفها أدوات تتطلب درجة معينة من التنسيق الدولي وأولويات للتحليل والتقييم.
    I recommend the further extension of the team to continue providing strategic advice, as well as assistance on criminal justice in conjunction with the European Union, and the strengthening of international coordination in this area. UN وأوصي بتمديد فترة عمل الفريق مرة أخرى حتى يواصل تقديم المشورة الاستراتيجية والمساعدة بشأن العدالة الجنائية بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي، وتعزيز التنسيق الدولي في هذا المجال.
    My country recognizes the importance of international coordination in the area of drug addiction because illicit-drug related problems cannot be solved within a single country. UN ويقر بلدي بأهمية التنسيق الدولي في مجال الإدمان على المخدرات، حيث أن المشاكل المرتبطة بالمخدرات غير المشروعة لا يمكن أن تحل داخل بلد بمفرده.
    It is with that perspective in mind that the World Bank has led the process of international coordination primarily by establishing the Consultative Group to Assist the Poorest (CGAP), which brings together a number of western donor countries and international agencies. UN وبأخذ هذا المنظور في الاعتبار قاد البنك الدولي عملية التنسيق الدولي أساساً بإنشاء الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً الذي يجمع عدداً من البلدان المانحة الغربية والوكالات الدولية.
    54. I believe that in order to be successful, any form of international coordination must be properly linked to the Government of Afghanistan. UN 54 - وأرى أنه لكي نحقق نجاحا، يجب أن يرتبط أي شكل من أشكال التنسيق الدولي ارتباطا وثيقا بحكومة أفغانستان.
    4. Some of the weaknesses in current international responses to post-conflict situations were well known, including the shortage of funds and the lack of international coordination. UN 4 - وأوضح قائلا إن بعض أوجه الضعف في الاستجابات الدولية الحالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع معروفة جيدا، من بينها نقص الأموال والافتقار إلى التنسيق الدولي.
    4. Some of the weaknesses in current international responses to post-conflict situations were well known, including the shortage of funds and the lack of international coordination. UN 4 - وأوضح قائلا إن بعض أوجه الضعف في الاستجابات الدولية الحالية في حالات ما بعد انتهاء الصراع معروفة جيدا، من بينها نقص الأموال والافتقار إلى التنسيق الدولي.
    That wish also motivated the proposal for an international partnership, taken up by the Group of Eight (G8), which includes: a political component, with the strengthening of international coordination between all relevant actors; a scientific component, with the creation of an independent international group of scientists; and a financial component, with the scaling up of financing in the fight against food insecurity. UN وكانت تلك الرغبة أيضا هي الدافع وراء اقتراح الشراكة الدولية الذي قدمته مجموعة الثمانية، الذي تضمن عنصرا سياسيا، لتعزيز التنسيق الدولي بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وعنصرا علميا، لإنشاء مجموعة علماء دولية مستقلة، وعنصرا ماليا، لزيادة التمويل في مكافحة انعدام الأمن الغذائي.
    The country-by-county review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement that has begun to be undertaken by OCHA should be most helpful in assessing the extent to which IASC policy translates into effective protection on the ground. UN وسيكون لاستعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولي بشأن التشريد الداخلي، الذي بدأ يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على صعيد كل بلد على حدة، فائدة عظيمة في تقييم مدى ترجمة سياسات اللجنة الدائمة إلى حماية فعالة على أرض الواقع.
    28. General Assembly resolution 49/22 A already provides the mechanism to initiate the process of international coordination towards the evaluation of the Decade's success and the options for sustained disaster reduction activities in the future. UN ٢٨ - يوفر بالفعل قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف آلية لبدء عملية التنسيق الدولي ﻹجراء تقييم لنجاح العقد وللخيارات المتعلقة بأنشطة الحد المستمر من الكوارث في المستقبل.
    21. It could be concluded that there is a gap regarding the lack of international coordination with regard to forest-related activities, including lack of coordinated policy formulation at the global level, and lack of coordinated financial assistance for conservation and sustainable management. UN ٢١ - يمكن استخلاص أن هناك ثغرة ما فيما يتعلق بانعدام التنسيق الدولي في اﻷنشطة المتصلة بالغابات، بما في ذلك الافتقار إلى صياغة سياسة عامة منسقة على الصعيد العالمي، وانعدام المساعدة المالية المنسقة اللازمة للحفظ واﻹدارة المستدامة.
    The Economic and Social Council, in its agreed conclusions of 1999, called upon all States to apply internationally recognized norms with regard to internally displaced persons, and further called for the strengthening of international coordination efforts on their behalf. UN وقد ناشد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها لعام 1999 جميع الدول تطبيق المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالمشردين داخليا كما دعا إلى تعزيز جهود التنسيق الدولية المبذولة من أجلهم.
    In last year's report, it was suggested that the country-by-country review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement to be undertaken by OCHA would make a valuable contribution to this end. UN وقد أُشير في تقرير العام الماضي إلى أن من شأن استعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولية المتعلقة بمشكلة التشرد الداخلي الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية، على أساس كل قطر على حدة، أن يسهم بصورة قيِّمة في تحقيق هذا الغرض.
    This assessment remains all the more true now that the programme of country reviews of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement has assumed greater prominence with the establishment of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement. UN ويزيد من صحة هذا التقييم إلى حد كبير الآن أن برنامج استعراض فعالية ترتيبات التنسيق الدولية بشأن التشرد الداخلي، على أساس قطري، قد ازداد أهميةً بإنشاء الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتشرد الداخلي.
    3. The extent of the proliferation network dismantled in Pakistan illustrated the critical importance of national controls over the production and export of sensitive technology, materials and know-how, and of international coordination in the application of national laws. UN 3 - وتوسيع نطاق شبكة العودة عن الانتشار لتشمل باكستان يُظهر الأهمية الكبرى لتدابير الرقابة التي تُمارس في الدول على إنتاج وتوريد التكنولوجيات والمواد والخبرة الفنية الحساسة والتنسيق الدولي في تطبيق القوانين الوطنية.
    An added benefit of international coordination on the regulation of capital flows might be to enable countries to ease tight monetary and fiscal policies, which raise returns for participants in international financial markets but slow economic growth; UN وقد تكمن إحدى الفوائد اﻹضافية للتنسيق الدولي بشأن تنظيم تدفقات رؤوس اﻷموال في تمكين البلدان من تخفيف قيود السياسات المالية والنقدية الصارمة، التي تزيد العوائد للمشاركين في أسواق المال الدولية، ولكنها تؤدي إلى إبطاء النمو الاقتصادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more