"of international counter-terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • مكافحة الإرهاب الدولية
        
    The rate of ratification of international counter-terrorism instruments is high: eight States have ratified at least 10. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Mongolia had also held a national seminar on the implementation of international counter-terrorism conventions. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The recent attack in Indonesia demonstrated the need for rapid strengthening of international counter-terrorism efforts. UN كما أن الهجوم الأخير في إندونيسيا يدل على الحاجة إلى التعزيز السريع للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The credibility of international counter-terrorism efforts and the chances of their success are at stake, in view of the terrorism that has come to characterize the Syrian crisis. UN فلقد أصبح الإرهاب الذي يرافق الأزمة السورية يضع على المحك مصداقية الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وفرص نجاحها.
    The States in the subregion have a high rate of ratification of international counter-terrorism instruments, as all of them have ratified 10 or more. UN ويرتفع في دول تلك المنطقة دون الإقليمية معدل التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميعها على 10 صكوك أو يزيد.
    Countering the financing of terrorism must remain one of the top priorities of international counter-terrorism efforts. UN يجب أن يظل التصدي لتمويل الإرهاب من الأولويات القصوى للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The rate of ratification of international counter-terrorism instruments varies widely: four States have ratified at least 10 of the instruments, while three States have ratified 4 or fewer. UN ويتفاوت معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بصورة واسعة: وصدقت أربع دول على ما لا يقل عن 10 من الصكوك، في حين صدقت ثلاث دول على أربعة صكوك أو أقل.
    It is essentially a unique compilation of the positions of every Member State and a road map for our joint political and moral obligations in the priority areas of international counter-terrorism efforts. UN وهي أساسا تسجيل فريد من نوعه لمواقف كل دولة من الدول الأعضاء وخارطة طريق لالتزاماتنا السياسية والأخلاقية المشتركة في المجالات ذات الأولوية للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    He was pleased to announce that his country's ratifications of international counter-terrorism conventions had increased to nine; and the ratification process was under way in the case of the three more. UN وأعرب عن ارتياحه لإعلان أن تصديق بلده على الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب قد زاد إلى 9؛ وأن عملية التصديق جارية بالنسبة لثلاث اتفاقيات إضافية.
    The draft decree on the reform of the penal code aims essentially at the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and of international counter-terrorism instruments. UN يرمي مشروع المرسوم المتعلق بإصلاح القانون الجنائي أساسا إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    3. Future reports by the Secretary-General should cover the use of international counter-terrorism standards to reinforce the rule of law. UN 3 - وأضاف قائلا، ينبغي أن تشمل تقارير الأمين العام في المستقبل استخدام المعايير الدولية لمكافحة الإرهاب لتعزيز سيادة القانون.
    The meetings discussed obstacles to the work of human rights defenders in the context of international counter-terrorism actions and an international political environment that is raising new challenges to previously accepted human rights standards. UN وناقش الاجتماع العقبات التي تعترض سبيل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في سياق الإجراءات الدولية لمكافحة الإرهاب وفي ظل بيئة سياسية دولية تواجه فيها معايير حقوق الإنسان التي كانت تحظى بالقبول سابقاً تحديات مختلفة.
    Delegations also emphasized the importance of full implementation of international counter-terrorism instruments, while drawing attention to the recommendations of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in 2010. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب تنفيذاً كاملاً، مع توجيه الانتباه في الوقت نفسه إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في سلفادور، البرازيل، في عام 2010.
    4. The Secretariat developed implementation kits for the execution of international counter-terrorism conventions and the model legislative provisions contained in the Commonwealth-Model Legislative Provisions on Measures to Combat Terrorism 2002. UN 4 - وأعدّت الأمانة مجموعة أدوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والأحكام التشريعية النموذجية الواردة في أحكام الكمنولث التشريعية النموذجية المتعلقة بتدابير مكافحة الإرهاب لعام 2002.
    66. His delegation was extremely concerned at the blatant violation of international counter-terrorism treaties by certain States. UN 66 - وتابع كلامه قائلا إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاك السافر للمعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب بعض الدول.
    It hoped that the information on violations of international counter-terrorism legislation which his Government regularly sent to the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation would finally be given due consideration by the Russian Government, enabling the start of productive bilateral dialogue in the near future. UN ويعرب عن أمله في أن تولي أخيرا حكومة الاتحاد الروسي الاعتبار الواجب للمعلومات المتعلقة بانتهاكات التشريعات الدولية لمكافحة الإرهاب التي تُبعث بانتظام إلى وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، بما يتيح الشروع في حوار ثنائي مثمرة في المستقبل القريب.
    With regard to the obligation to extradite or prosecute, the topic was of great importance for the progressive development and codification of international law and was closely related to other topics of significant political and legal interest, such as the scope and application of the principle of universal jurisdiction and compliance with the obligation to extradite or prosecute in the context of international counter-terrorism conventions. UN وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قال المتحدث إن الموضوع على قدر كبير من الأهمية لتواصل تطوير وتدوين القانون الدولي، وله صلة وثيقة بموضوعات أخرى ذات أهمية سياسية وقانونية كبيرة، مثل نطاق مبدأ الولاية القانونية الشاملة وتطبيقه، والوفاء بالالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة في سياق الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    It was important to acknowledge the challenges faced by small developing States in meeting the numerous requirements of international counter-terrorism instruments. UN وأضافت أنه من الأهمية بمكان إدراك التحديات التي تواجهها الدول النامية الصغيرة من أجل الوفاء بالمتطلبات العديدة لصكوك مكافحة الإرهاب الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more