"of international disarmament" - Translation from English to Arabic

    • نزع السلاح الدولي
        
    • نزع السلاح الدولية
        
    • الدولية لنزع السلاح
        
    • دولية لنزع السلاح
        
    • بنزع السلاح الدولي
        
    • الدولي لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح على الصعيد الدولي
        
    Taken together, those developments suggest that there is a new momentum in the area of international disarmament. UN وتوحي هذه التطورات، عندما تؤخذ مجتمعة، بأنه يوجد زخم جديد في مجال نزع السلاح الدولي.
    Our participation in these conventions clearly signifies our unequivocal support for the twin pillars of international disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتشهد مشاركتنا في هذه الاتفاقيات على دعمنا الثابت لركني نزع السلاح الدولي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A favourable international security environment is a prerequisite for the steady advancement of international disarmament efforts. UN والمناخ الأمني الدولي الإيجابي هو شرط أساسي للتقدم المنتظم في جهود نزع السلاح الدولي.
    This Convention marked an important development in machinery for compliance with and verification of international disarmament treaties. UN لقد سجلت هذه الاتفاقية تطوراً هاماً في آلية الامتثال ﻷحكام معاهدات نزع السلاح الدولية والتحقق من هذا الامتثال.
    Chile regards the Convention banning chemical weapons as the most far-reaching, complete and universal of international disarmament treaties. UN وتعتبر شيلي اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية المعاهدة اﻷبعــد أثرا واﻷكثــر كمالا وعالمية من معاهدات نزع السلاح الدولية.
    Verification of international disarmament and non-proliferation agreements is always difficult, slow and costly. UN ويتسم التحقق من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار دائما بالصعوبة والبطء وارتفاع التكلفة.
    Cuba considers that verification measures are an important component in the drafting of international disarmament and arms control conventions. UN تعتبر كوبا أن تدابير التحقق هي أحد العناصر الهامة لصياغة اتفاقات دولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    As a United Nations Member State committed to the pursuit of international disarmament and non-proliferation, Singapore commends the noble effort that Norway and six other countries have undertaken to help us find a way forward. UN وسنغافورة بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة ملتزمة بالعمل على نزع السلاح الدولي وعدم الانتشار تثني على الجهود النبيلة التي تضطلع بها النرويج وستة بلدان أخرى لمساعدتنا في اكتشاف طريق لإحراز التقدم.
    In other words, we do not want anyone to feel excluded as regards such a noble objective as that of international disarmament. UN وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي.
    We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. UN ونأمل أن تتعاون السيدات العاملات في مؤتمر نزع السلاح، كعهدهن دائماً، مع الرجال هنا لكي يشارك الجميع في القضية النبيلة المتمثلة في نزع السلاح الدولي.
    Thanks to the efforts of all countries, some progress has been achieved in the field of international disarmament. UN ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان.
    It is a supplement to and expands the corpus of international disarmament and arms control law. UN وسيكون اعتماد المعاهدة مكملا لقانون نزع السلاح الدولي ومراقبة اﻷسلحة كما سيوسع نطاق ذلك القانون.
    The Movement would also like to reaffirm its support to the Secretary-General for his noble work in the areas of international disarmament, peace and security. UN وتود الحركة أيضا أن تؤكد من جديد دعمها للأمين العام في عمله النبيل الذي يقوم به في مجالات نزع السلاح الدولي والسلام والأمن الدوليين.
    Adequate methods and procedures of verification should be considered in the context of international disarmament negotiations. UN وينبغي دراسة أساليب وإجراءات التحقق الكافية في سياق مفاوضات نزع السلاح الدولية.
    The negotiation and conclusion of such a treaty would add to the record of this body and allow the Conference to regain its place at the heart of international disarmament. UN ومن شأن التفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل وإبرامها أن يضيف إلى سجل هذا المؤتمر وأن يسمح له باستعادة مكانته في قلب جهود نزع السلاح الدولية.
    Malaysia believes that full adherence to all provisions of international disarmament treaties and conventions by States parties are the only sustainable approach to multilateral disarmament and the prevention of proliferation activities. UN وترى ماليزيا أن تقيد الدول الأطراف الكامل بجميع أحكام معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الدولية هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يدوم في مجال أنشطة نزع السلاح متعددة الأطراف ومنع الانتشار.
    As always, we reaffirm our commitment to and expectations and aspirations for the noble goals of international disarmament instruments and the objective of the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وكالمعتاد، نكرر التزامنا بالأهداف النبيلة لصكوك نزع السلاح الدولية وبهدف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبآمالنا وطموحاتنا فيها.
    The comprehensive programme of disarmament forms an important element of international disarmament efforts. UN ويمثل البرنامج الشامل لنزع السلاح عنصراً هاماً في الجهود الدولية لنزع السلاح.
    The credibility of international disarmament and non-proliferation agreements frequently hinges on the credibility of the verification systems associated with them. UN إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها.
    That can be achieved if States fully adhere to the provisions of international disarmament treaties and conventions that they are parties to. UN ويمكن تحقيق ذلك في حال تقيد الدول تقيدا تاما بأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية لنزع السلاح التي هي طرف فيها.
    This year, the CD needs to build on these developments and prove that it can contribute to the formation of international disarmament and non-proliferation norms. UN ويجب على المؤتمر أن يستكمل هذه التطورات ويبرهن هذا العام على أن بمقدوره الإسهام في وضع معايير دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The NAM is profoundly concerned about the existing difficult and complex situation in terms of international disarmament and security, and has urged the international community to renew its efforts with a view to ending the current stalemate and achieving nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينتاب حركة عدم الانحياز شديد القلق بشأن الحالة العسيرة والمعقدة القائمة فيما يتعلق بنزع السلاح الدولي والأمن الدولي، وقد حثت المجتمع الدولي على تجديد جهوده من أجل إنهاء الجمود الحالي وتحقيق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي بجميع أشكاله.
    In this connection, my delegation supports the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which falls within the framework of international disarmament efforts. UN ويؤيــد وفــدي فــي هــذا الصدد عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة والمكرسة لنزع السلاح باعتبارها تدخــل ضمن إطـار مساعي المجتمع الدولي لنزع السلاح.
    All these signals suggest that we have a new atmosphere of cooperation that we have not had for many years, and everyone here who is committed to the cause of international disarmament needs to take this opportunity very seriously. UN وتوحي كل هذه الإشارات بأن لدينا جواً جديداً للتعاون لم يُتح لنا منذ سنوات عديدة، وعلى جميع الحاضرين هنا ممن يلتزمون بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي أن يتعاملوا مع هذه الفرصة بجدية فائقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more