A significant increase in the number of international forces to support the training of Afghan forces was also confirmed. | UN | وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير. |
The presence of the Lord's Resistance Army in Eastern Equatoria will continue to be a threat to peace in southern Sudan and to the safety of international forces. | UN | ووجود جيش الرب للمقاومة في شرق الاستوائية سيظل يمثل تهديدا للسلام في جنوب السودان ولسلامة القوات الدولية. |
Our peoples are aware that without members of international forces it would have been much more difficult to reach security. | UN | ولا يغيب عن شعبنا أن استتباب الأمن كان سيصبح أكثر صعوبة بكثير دون وجود أفراد القوات الدولية. |
As the violence engulfed most of the city, the expatriate community, including United Nations staff, had to be evacuated with the help of international forces. | UN | ونظرا ﻷن العنف يكتنف معظم المدينة، فقد لزم إجلاء جماعة المغتربين بمن فيهم موظفي اﻷمم المتحدة بمساعدة قوات دولية. |
The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. | UN | والموارد اللازمة لمعالجة هاتين المسألتين متواضعة مقارنة بالموارد اللازمة لنشر قوات دولية. |
In the total number of international forces engaged in Afghanistan, the contribution of Montenegro is symbolic. However, it constitutes 2 per cent of our armed forces, which themselves are going through a dynamic process of reform. | UN | وقد يكون إسهام الجبل الأسود رمزياً، قياساً على العدد الإجمالي للقوات الدولية المشاركة في أفغانستان، ومع ذلك، فهو يشكل نسبة 2 في المائة من قواتنا المسلحة التي تشهد الآن عملية إصلاح دينامية. |
The role of the United Nations in resolving the situation in Afghanistan, in the context of a drawdown of international forces there, will clearly grow. | UN | إن دور الأمم المتحدة في تسوية الحالة في أفغانستان، في سياق تخفيض القوات الدولية هناك، من الواضح أنه سينمو. |
India will stand by the people of Afghanistan as they prepare to assume responsibility for their governance and security after the withdrawal of international forces in 2014. | UN | وستقف الهند إلى جانب الشعب الأفغاني فيما يعدّ لتولي المسؤولية عن شؤون حكمه وأمنه بعد انسحاب القوات الدولية في عام 2014. |
With the gradual drawing down of international forces from their combat role, there are already signs of a transition recession. | UN | وبإنهاء القوات الدولية تدريجيا لأدوارها القتالية، هناك فعلا بوادر انتكاس العملية الانتقالية. |
It is concerned about the insecurity in the country, the absence of national security and defence forces outside Bangui and the insufficient numbers of international forces. | UN | ويساورها القلق من انعدام الأمن في البلد، وغياب قوات الأمن والدفاع الوطني خارج بانغي، وقلة عدد القوات الدولية. |
We have previously expressed our reservations with regard to the hasty use of international forces in Somalia without consulting the States of the region or exhausting the efforts and endeavours being exerted by those States to find a solution to the Somali crisis. | UN | لقد سبق أن عبرنا عن تحفظنا على التسرع في استخدام القوات الدولية في الصومال دون مشورة دول المنطقة، وقبل استنفاد الجهود والمساعي التي تبذلها هذه الدول ﻹيجاد تسوية لﻷزمة الصومالية. |
The apparent failure, however, of international forces to identify the presence of a group of women and children in a vehicle prior to engaging the vehicle with a UAV/RPA strike could suggest negligence. | UN | غير أن القوات الدولية لم تتفطن فيما يبدو إلى وجود مجموعة من النساء والأطفال في مركبة قبل قصفها بواسطة مركبة جوية بلا طيار أو طائرة موجهة عن بُعد، وهو ما يمكن أن يكشف عن إهمال من جانبها. |
Despite the presence of international forces in the area, Muslims could not leave their neighbourhood for fear of being attacked by the anti-Balaka who watched closely for the slightest sign of movement in order to attack them. | UN | ورغم وجود القوات الدولية في المناطق المحيطة بهم، فليس باستطاعتهم مغادرة حيهم خشية التعرض للاعتداء على أيدي مناهضي بالاكا الذين يترصدون أي خروج للمسلمين للهجوم عليهم. |
They also underlined that the future role of the United Nations in Afghanistan was going to be very important, especially in the wake of the drawdown of international forces by the end of 2014. | UN | وأكدوا أيضا على أن الدور المستقبلي للأمم المتحدة في أفغانستان سيكون بالغ الأهمية، وبخاصة في أعقاب انسحاب القوات الدولية بنهاية عام 2014. |
Continuing international economic support will be crucial following the transition of international forces out of Afghanistan, and States in the region remain concerned about the possible fallout from any instability. | UN | وسيكون لاستمرار الدعم الاقتصادي الدولي أهمية حاسمة بعد انتقال القوات الدولية إلى خارج أفغانستان، وما زالت الدول في المنطقة تشعر بالقلق من التداعيات المحتمل أن تنجم عن أي زعزعة للاستقرار. |
The financial impact of the large-scale departure of international forces may make the illicit economy, notably that based on narcotics, even more attractive to those with large patronage systems to sustain. | UN | والواقع أن الأثر المالي لرحيل القوات الدولية بأعداد ضخمة قد يجعل الاقتصاد غير المشروع، وبخاصة الاقتصاد القائم على المخدرات، أكثر إغراء لمن يتمتعون برعاية عصبيات محلية كبيرة. |
However, the withdrawal of international forces must be accompanied by adequate efforts to build the capacities of Afghan force structure and must correspond to the real situation in the country. | UN | بيد أن انسحاب القوات الدولية يجب أن تصاحبه جهود كافية لبناء قدرات هيكل القوة الأفغانية ويجب أن يكون متمشيا مع الحالة الحقيقية في البلد. |
Yugoslavia, as a sovereign country and a United Nations Member State, has willingly accepted the deployment of international forces under United Nations auspices in its territory, but insists that the Security Council ensure the full respect of its sovereignty and | UN | فقد قبلت يوغوسلافيا عن طواعية، باعتبارها بلدا ذا سيادة ودولة عضوا في منظمة اﻷمم المتحدة، انتشار قوات دولية في أراضيها تحت إشراف اﻷمـم المتحـدة لكنها تلح على أن |
The above-mentioned plan had to be executed within a 10-day period, followed by the deployment of international forces and at least 200 EU observers to these regions. | UN | وتعيَّن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه في غضون 10 أيام، أعقبها نشر قوات دولية وما لا يقل عن 200 مراقب من الاتحاد الأوروبي في هذه المناطق. |
There had been a large increase in regional conflicts, which tended to be prolonged indefinitely, despite representations by the Security Council, resolutions adopted by it in application of Chapter VII of the Charter and the deployment of international forces in the regions concerned. | UN | ٥٧ - واستطرد قائلا إن المنازعات اﻹقليمية قد تضاعفت وتميل الى الاستمرار لسنوات غير قليلة على الرغم من تدخل مجلس اﻷمن وإصداره قرارات وفقا للفصل السابع من الميثاق، وإيفاد قوات دولية الى تلك المناطق. |
The total number of international forces deployed did not change significantly. | UN | ولم يحدث تغير كبير في العدد الإجمالي للقوات الدولية المنتشرة في أفغانستان. |