"of international human rights standards and" - Translation from English to Arabic

    • المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بمعايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • معايير حقوق الإنسان الدولية
        
    • لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية
        
    • للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المعايير الدولية لحقوق الانسان
        
    The workshops served to enhance knowledge of international human rights standards and the capacity of indigenous communities to monitor compliance with indigenous peoples' rights. UN وعملت الحلقة على تعزيز معرفة المعايير الدولية لحقوق الإنسان وقدرة مجتمعات الشعوب الأصلية على رصد الامتثال لحقوقها.
    Although the draft Charter has been presented for public comments, it falls short of international human rights standards and fails to address concerns persistently raised by the United Nations human rights mechanisms. UN ولقد عُرض مشروع الميثاق على الشعب للتعليق عليه غير أنه لا يرقى إلى مستوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولا يتصدّى للشواغل التي دأبت على إثارتها آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    In spite of improvements since 2004, the overall state of the right to freedom of opinion and expression is still not in line with the spirit and the contents of international human rights standards and the exercise of democracy. UN ورغم أوجه التحسن التي تحققت منذ عام 2004، فإن الحالة العامة في مجال التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير لا تزال غير منسجمة مع روح ومحتوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومع الممارسة الديمقراطية.
    The training, carried out under the auspices of the OSCE, includes elements on the application of international human rights standards and police ethics. UN ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة.
    The United Nations should serve as a model for Member States and other organizations in the application of international human rights standards and should have a clear policy on where and in what conditions it will hire private military and security companies and on its oversight system. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون بمثابة نموذج تحتذي به الدول الأعضاء والمنظمات الأخرى في تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تكون لديها سياسة واضحة بشأن مكان وظروف الاستعانة باستئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة وبشأن وجود نظام خاص بها للإشراف على تلك الشركات.
    The Special Representative is concerned that, through these actions, the universality of international human rights standards and their legal applicability within a State is being questioned. UN ومما يقلق الممثلة الخاصة أنه، من خلال هذه الإجراءات، يجري التشكيك بأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تسري على جميع الناس قاطبة، وبأنها سارية قانوناً داخل الدولة.
    The group considers this decision to be an attack on the entire system of United Nations human rights mechanisms. If allowed to stand, it could have a chilling effect on the ability of independent experts to speak out against violations of international human rights standards and threatens to undermine the independence and impartiality of special rapporteurs. UN ويعتبر الفريق هذا القرار هجوماً على كامل نظام آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويمكن إذا ما سُمح له بالبقاء أن يرتب أثراً يشل من قدرة الخبراء المستقلين على الإعلان عن انتهاكات المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويهدد بتقويض استقلال المقررين الخاصين وحيادهم.
    50. New Zealand noted that Iran's post-election response had fallen short of international human rights standards and expressed concern about the scale and nature of violence. UN 50- وأشارت نيوزيلندا إلى أن رد إيران عقب الانتخابات لم يستوف المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأعربت عن قلقها إزاء مدى انتشار ظاهرة العنف وطبيعتها.
    They can promote and monitor the implementation of international human rights standards and domestic law, including by cooperating with United Nations treaty bodies and the human rights mechanisms and universal periodic review process of the Human Rights Council, as well as with international and regional mechanisms. UN وبمقدورها تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون المحلي ورصد تنفيذها، بسبل منها التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وآليات حقوق الإنسان، وعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع الآليات الدولية والإقليمية.
    In 2008, OHCHR organized a regional judicial colloquium on the application of international human rights standards and jurisprudence at the national level, with the participation of judges from Peru. UN وفي عام 2008، نظمت المفوضية ندوةً قضائية إقليمية بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وفقهها القانوني الدولي على الصعيد الوطني، بمشاركة قضاة بيروفيين(68).
    8. On 28 and 29 August 2008, at the International Expert Conference " 15 Years Vienna World Conference on Human Rights " , the Special Rapporteur served as Chairperson of the Working Group on Challenges to the National Implementation of international human rights standards and made a presentation on results and achievements since the Vienna Conference. UN 8- ترأس المقرر الخاص، في يومي 28 و29 آب/أغسطس 2008، الفريقَ العاملَ المعني بالتحديات التي تواجه تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وذلك في مؤتمر الخبراء الدولي لإحياء الذكرى الخامسة عشرة لعقد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان، كما قدم عرضاً للنتائج والإنجازات منذ مؤتمر فيينا.
    (c) Enhanced impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها في ما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    (d) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures mandate holders through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (د) زيادة الدعم المقدم لتحسين أثر أعمال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في الوقت المناسب للتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان
    The Republic of Turkey considered that progress with respect to fundamental standards of humanity could thus only be achieved on the basis of international human rights standards and fundamental principles of international law, as well as the principles of the " Martens clause " ; which provided for the protection of the human person under the " principles of humanity " and the " dictates of the public conscience " . UN ولذلك تعتبر جمهورية تركيا أن التقدم بصدد المعايير الإنسانية الأساسية لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ومبادئ " شرط مارتنز " التي تنص على حماية الإنسان بموجب " مبادئ الإنسانية " ووفقا " لما يمليه الضمير العام " .
    (c) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    Workshops and seminars will be arranged in order to increase awareness of international human rights standards and better ensure their implementation. UN وستنظم حلقات تدريبية وحلقات دراسية بغرض زيادة الوعي بمعايير حقوق الإنسان الدولية وضمان تنفيذها بشكل أفضل.
    Acceptance of international human rights standards and their harmonization with the principle of Islam is a key and controversial issue. UN إن قبول معايير حقوق الإنسان الدولية وتناغمها مع مبادئ الإسلام يشكلان قضية رئيسية تثير الجدل.
    In this latter respect, the IPU meeting in Cairo last September was particularly important, since it set the basis for concrete initiatives aimed at ensuring prompt ratification by parliaments of international and regional human rights treaties, national implementation of international human rights standards and the protection of children. UN وفي هذا المضمار اﻷخيــر، اتســم اجتمــاع الاتحــاد البرلمانــي الدولــي، المعقـود في أيلول/سبتمبر الماضي في القاهرة، بأهميــة خاصة، إذ أنه أرسى اﻷساس لمبـادرات ملموسة تستهدف ضمان التصديق الفــــوري من جانب البرلمانـــات على معاهدات حقوق اﻹنسان الدوليـــة واﻹقليمية، والتطبيق الوطني لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية وحماية اﻷطفــال.
    They underscore the importance of a reaffirmation by the World Conference of international human rights standards and the role of the treaty bodies in continuously monitoring their implementation. UN وهي تنوه بأهمية إعادة تأكيد المؤتمر العالمي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ودور الهيئات المنشأة بمعاهدات في رصد تنفيذها باستمرار.
    9. Since it was established in 1945, the United Nations has elaborated a comprehensive body of international human rights standards and put into place a complex system of international supervision of national respect for those standards, which provide the High Commissioner with a solid foundation on which to build his own specific activities. UN ٩ - وقد صاغت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق الانسان وأنشأت نظاما معقدا للاشراف الدولي على احترام تلك المعايير على الصعيد الوطني مما يوفر للمفوض السامي أساسا صلبا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة التي يضطلع بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more