"of international judges and prosecutors" - Translation from English to Arabic

    • القضاة والمدعين العامين الدوليين
        
    • قضاة ومدعين عامين دوليين
        
    • القضاة الدوليين والمدعين العامين
        
    • من القضاة والمدعين الدوليين
        
    • قضاة ومدعين دوليين
        
    It regretted the fact that Bosnian authorities were unable to agree on an extension to the mandates of international judges and prosecutors. UN وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    While this Regulation had a remarkable impact on the proper administration of justice, it added a significant burden on an already limited number of international judges and prosecutors. UN ولئن كان لهذه القاعدة أثر ملحوظ على الإدارة السليمة لشؤون العدل، فإنها ألقت بعبء إضافي على عاتق عدد محدود أصلا من القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    The workload of international judges and prosecutors is expected to rise for the following reasons: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    Recruitment of international judges and prosecutors to serve in these departments presented a challenge but, by the middle of 2003, international judges and prosecutors had arrived and begun working with their domestic colleagues. UN وشكل توظيف قضاة ومدعين عامين دوليين للخدمة في هذه الإدارات تحديا غير أنه في أواسط عام 2003، جاء القضاة والمدعون العام الدوليون وشرعوا في العمل مع زملائهم المحليين.
    The Office's Rule of Law Department supervised the recruitment of international judges and prosecutors for the special panel on organized and financial crimes within the State Court. UN وأشرفت إدارة سيادة القانون التابعة للمكتب على توظيف قضاة ومدعين عامين دوليين للعمل في إطار الفريق الخاص المعني بالجرائم المنظمة والجرائم المالية، داخل محكمة الدولة.
    The International Judicial Support Division is also working to develop a more efficient and comprehensive registry and archive so as to create an objective record that will form the basis for an analysis of the role of international judges and prosecutors. UN وتقوم شعبة الدعم القضائي الدولي أيضا بإنشاء مرفق تسجيل وأرشيف أكثر شمولا وفعالية بغية خلق سجل موضوعي لتحليل دور القضاة الدوليين والمدعين العامين.
    The insufficient number of international judges and prosecutors had led to a culture of impunity related, inter alia, to ethnically-motivated violence and organized crime. UN وأضاف أن عدم وجود العدد الكافي من القضاة والمدعين الدوليين قد أدى إلى شيوع فكرة إمكانية الإفلات من العقاب بالنسبة لمسائل منها العنف الذي تحفز إليه اعتبارات إثنية والجريمة المنظمة.
    The involvement and guidance of international judges and prosecutors is necessary to follow through this effort. UN ولا بد لبلوغ هذه الجهود غايتها من مشاركة القضاة والمدعين العامين الدوليين وتقديمهم للإرشاد.
    The increasing number of delays and controversial incidents has necessitated the involvement of international judges and prosecutors in order to prevent further damage to the peace process. UN وأدى العدد المتزايد من التأخيرات والأحداث المثيرة للجدل إلى ضرورة تدخل القضاة والمدعين العامين الدوليين بغية الحيلولة دون إلحاق مزيد من الضرر بعملية السلام.
    The practical involvement of international judges and prosecutors in the execution of judicial duties has the added advantage of identifying weaknesses and gaps in the existing applicable laws, systems and procedures. UN وتنطوي مشاركة القضاة والمدعين العامين الدوليين عمليا في أداء الواجبات القضائية على ميزة إضافية هي تحديد مواطن الضعف والثغرات في القوانين والنظم والإجراءات السارية المفعول في الوقت الحاضر.
    Additionally, the presence of international judges and prosecutors has the effect of sharing responsibility, thus minimizing pressures placed on the local judiciary by the community. UN فضلا عن ذلك، إن وجود القضاة والمدعين العامين الدوليين يترتب عليه تقاسم المسؤوليات مما يقلل من الضغوط التي يمارسها المجتمع المحلي على السلطة القضائية المحلية.
    The integration of international judges and prosecutors into the local judicial system also provides UNMIK with a shortcut to strengthening and rehabilitating that system. UN كما يمهد إدماج القضاة والمدعين العامين الدوليين في النظام القضائي المحلي لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو سُبلا مختصرة لتقوية النظام القضائي وإصلاحه.
    These include the hiring of international judges and prosecutors as mentors for ethnic Albanian judges and the creation of a special jurisdiction for ethnic crimes that would place these cases largely in the hands of international judges and prosecutors. UN وتشمل هذه الخطوات الاستعانة بقضاة ومدعين عامين دوليين لإرشاد القضاة الألبان وإنشاء ولاية خاصة للجرائم الإثنية تضع القسط الأكبر من هذه القضايا بين أيدي القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    31. The presence of international judges and prosecutors is an ideal strategic option for strengthening the judiciary through role modelling and the introduction of a change in attitude. UN 31 - ويشكل وجود القضاة والمدعين العامين الدوليين خيارا استراتيجيا مثاليا لتعزيز النظام القضائي من خلال الاقتداء بالمثل وإجراء تغيير في المواقف.
    (20) The Committee is concerned about the absence of adequate guarantees for the independence of international judges and prosecutors. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود الضمانات الملائمة التي تكفل استقلالية القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    Two P-5 and two P-4 posts are required to strengthen the capacity of international judges and prosecutors to handle the most sensitive cases, resulting from riots, and an overall immediate increase in workload by 50 cases. UN وتدعو الحاجة إلى إنشاء وظيفتين من الرتبة ف-5 وأخريين من الرتبة ف-4 لتعزيز قدرة القضاة والمدعين العامين الدوليين على معالجة أشد القضايا حساسية والناجمة عن أعمال الشغب، وإلى زيادة عامة في عبء العمل في المستقبل القريب بمقدار 50 قضية.
    The Office's Rule of Law Department supervised the recruitment of international judges and prosecutors for the special panel on organized and financial crimes within the State Court. UN وأشرفت إدارة سيادة القانون التابعة لمكتب الممثل السامي على تعيين قضاة ومدعين عامين دوليين في فريق خاص معني بالجريمة المنظمة والجرائم المالية ضمن محكمة الدولة.
    60. In order to build public confidence in the judicial system, UNMIK plans to take immediate measures, in particular the appointment of international judges and prosecutors throughout Kosovo. UN 60 - ولبناء ثقة عامة الجمهور في النظام القضائي، تعتزم بعثة الإدارة المؤقتة اتخاذ تدابير فورية، وبوجه خاص، تعيين قضاة ومدعين عامين دوليين في جميع أنحاء كوسوفو.
    Reliance has remained the same. The March 2004 riots and the implementation of the Provisional Criminal Procedure Code on 6 April 2004 made the presence of international judges and prosecutors a continuing requirement UN ظل مستوى الاعتماد كما هو, فقد أدت أعمال الشغب التي حدثت في عام 2004 وتنفيذ قانون الإجراءات الجنائية المؤقت في 6 نيسان/أبريل 2004 إلى أن أصبح وجود قضاة ومدعين عامين دوليين من المتطلبات المستمرة
    Amendments to the laws relating to the State Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina were enacted in October to remove the limits on the number of international judges and prosecutors in those bodies. UN وأقرت تعديلات للقوانين المتعلقة بمحكمة الدولة ومكتب المدعى العام بالبوسنة والهرسك لرفع القيود المفروضة على عدد القضاة الدوليين والمدعين العامين في هذه الهيئات.
    The deployment of international judges and prosecutors in Kosovo's district courts has improved confidence in the criminal justice system. UN ووزع قضاة ومدعين دوليين في محاكم كوسوفو المحلية قد حسن من الثقة في نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more