"of international law and human rights" - Translation from English to Arabic

    • للقانون الدولي وحقوق الإنسان
        
    • القانون الدولي وحقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    • القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي ولحقوق الإنسان
        
    • بالقانون الدولي وحقوق الإنسان
        
    Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. UN إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا.
    Member of the Global Law School Faculty, New York University; Director, Erik Castren Institute of international law and human rights. UN عضو هيئة التدريس بمدرسة القانون العام، جامعة نيويورك؛ ومدير معهد إريك كاستيرين للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    The " war against terrorism " being waged by the United States was in violation of international law and human rights. UN وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة تشن " حربا على الإرهاب " على نحو يمثل انتهاكا للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    I am proud that the Maldives has now taken its rightful place as a defender of international law and human rights. UN وأنا فخور بأن ملديف شغلت الآن مكانها اللائق باعتبارها مدافعة عن القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Current position Professor of international law and human rights at various universities UN أستاذة القانون الدولي وحقوق الإنسان في جامعات مختلفة
    He was confident that Mr. Pocar would remain committed to the development of international law and human rights. UN وأنه على ثقة بأن السيد بوكار سيظل ملتزماً بتطوير القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Such human trafficking clearly constituted a flagrant violation of international law and human rights. UN وهذا الاتجار بالأشخاص يشكل بوضوح انتهاكا صارخا للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    His Government abhorred all forms of terrorism and condemned in the strongest terms terrorist acts, wherever and by whomsoever committed, as fundamental violations of international law and human rights. UN وقال إن حكومته تمقت جميع أشكال الإرهاب وتدين بأقوى العبارات الأعمال الإرهابية، أيا كان مكانها ومرتكبوها، باعتبارها انتهاكات أساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    The humanitarian situation is on the brink of collapse, and it is no longer acceptable or excusable for the international community to stand by and allow this reprehensible violation of international law and human rights to continue. UN وبات الوضع الإنساني على شفا الانهيار، ولم يعد من المقبول أو المبرر أن يقف المجتمع الدولي مكتوف اليدين، ويسمح باستمرار هذا الانتهاك المستهجن للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    The colonial reality of Puerto Rico, the United States military presence on Vieques and the incarceration of political prisoners and prisoners of war were all violations of international law and human rights which the United States had done nothing to rectify. UN فواقع بورتوريكو الاستعماري والوجود العسكري للولايات المتحدة على بيكيس واعتقال السجناء السياسيين كلها انتهاكات للقانون الدولي وحقوق الإنسان لم تفعل الولايات المتحدة أي شيء لتصحيحها.
    Today, the international community recalls the 61 years of suffering, misery and deprivation of the Palestinian people, which started in 1948 with Israel's occupation of their land and continues to this very day owing to Israel's serious and repeated violations of international law and human rights. UN يستذكر المجتمع الدولي اليوم 61 عاما من معاناة وشقاء وحرمان الشعب الفلسطيني المنكوب منذ عام 1948 جراء احتلال إسرائيل لأراضيه ووطنه، وانتهاكاتها الجسيمة والمتكررة للقانون الدولي وحقوق الإنسان التي أُرغم على تحمل كافة نتائجها المؤلمة بصفة جماعية وفردية لسنوات طويلة وعلى مرأى ومسمع من العالم.
    In addition, the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the occupied Palestinian territories highlights other shocking aspects of the Israeli regime's policies and practices in violation of the most basic principles of international law and human rights in the Palestinian territories. UN إضافة إلى ذلك، يبرز تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة جوانب أخرى من سياسات وممارسات النظام الإسرائيلي المروعة، التي تنتهك معظم المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية.
    20. Israeli violations of international law and human rights had led to the collapse of Palestinian infrastructure and the deterioration of economic and social conditions. UN 20 - ومضى يقول إن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي وحقوق الإنسان أدت إلى انهيار البنية الأساسية الفلسطينية وتدهور الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    Studies and articles on different issues of international law and human rights in Romanian and foreign publications and books. UN دراسات ومقالات عن مواضيع مختلفة من مواضيع القانون الدولي وحقوق الإنسان بالرومانية، ومنشورات وكتب أجنبية.
    More than 100 studies and articles on different issues of international law and human rights in Romanian and foreign publications and books, in Romanian, English and French UN ما يزيد على 100 دراسة ومقالة عن مختلف قضايا القانون الدولي وحقوق الإنسان في المنشورات والكتب الصادرة في رومانيا والخارج، باللغات الرومانية والإنكليزية والفرنسية
    Raul Wallenberg Institute (RWI), Lund, Sweden, Visiting Professor of international law and human rights, September, 2006 - February, 2007 UN أستاذ زائر في مجال القانون الدولي وحقوق الإنسان بمعهد راوول والنبرغ، لوند، السويد، أيلول سبتمبر 2006 - شباط/فبراير 2007
    We will succeed only if we realize that our future must be characterized by mutual respect, the fairer distribution and redistribution of global wealth, social progress and equality, and the prevalence of international law and human rights. UN ولا يمكن أن نحقق النجاح إلا إذا أدركنا أن مستقبلنا يجب أن يتسم بالاحترام المتبادل، وبالتوزيع العادل للثروة العالمية وإعادة توزيعها، والتقدم الاجتماعي والمساواة، وسيادة القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    4. The candidate has made an important contribution to research and study in the areas of international law and human rights and fundamental freedoms. UN 4 - وقدم المرشح أكثر من مساهمة هامة في البحوث والدراسات في مجالات القانون الدولي وحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We emphasize the importance of combating terrorism via active and efficient international cooperation in the framework of the relevant regional organizations and the United Nations, based on the respect of the objectives and principles of the Charter of the United Nations and in strict conformity with the principles of international law and human rights. UN ونشدد على أهمية مكافحة الإرهاب من خلال التعاون الدولي النشيط والكفؤ في إطار المنظمات الإقليمية المعنية والأمم المتحدة، وفي ظل احترام أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وفي إطار التقيد الكامل بمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    This new series of attacks comes in addition to earlier attacks and constitutes a blatant infringement of Lebanon's sovereignty and independence and a new and flagrant violation of international law and human rights. UN هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الاعتداءات السابقة تمثل اعتداء صارخا على سيادة لبنان واستقلاله كما تشكل انتهاكا جديدا سافرا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Such approach once again indicates that Russia's policy against Georgia and ethnic Georgians contradicts the standards of international law and human rights law and is nothing else but persecution along ethnic lines. UN ويبين هذا النهج مرة أخرى أن السياسة التي تتبعها ضد جورجيا والسكان من أصول جورجية تتنافى مع معايير القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ولا تعد سوى اضطهاداً يقوم على أسس إثنية.
    7. The Government of Switzerland expressed its concern that the draft guiding principles might not conform closely enough to the current state of international law and human rights and should thus be drafted in a language that guides and aids States. UN 7- وأعربت حكومة سويسرا عن خشيتها من احتمال عدم مطابقة مشروع المبادئ التوجيهية مطابقة تامة للوضع الحالي للقانون الدولي ولحقوق الإنسان ورأت بالتالي أنه ينبغي صياغته بعبارات توجه الدول وتساعدها.
    Also, in 2006, the TRP, jointly with Hands Off Cain, re-launched its campaign to promote the adoption by the United Nations of a resolution to call on United Nations member states to adopt a moratorium on capital executions, focusing on the leadership role that the United Nations can play in the advancement of international law and human rights. 5. Women's Commission Research and Education Fund UN وشن الحزب من جديد سنة 2006، بالاشتراك مع منظمة ' ' لا تقتل أخاك`` حملته للترويج لاعتماد الأمم المتحدة قرارا يدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تبني وقف اختياري لأحكام الإعدام، بالتركيز على الدور الريادي الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في الدفع بالقانون الدولي وحقوق الإنسان قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more