"of international law and united nations resolutions" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة
        
    • للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة
        
    • للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة
        
    We reiterate our condemnation of such a blatant act of violation of relevant provisions of international law and United Nations resolutions. UN وإننا نكرر إدانتنا لهذا الانتهاك الصارخ لأحكام القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Israel persisted with its rhetoric, intransigence, and violation of international law and United Nations resolutions. UN وتمعن إسرائيل في استعمال الخطب البلاغية، والتعنُّت، وانتهاك القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    The Special Committee had conducted its investigations on the basis of international law and United Nations resolutions. UN لقد أجرت اللجنة الخاصة تحقيقاتها استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    It demanded that the Council compel Israel and its backers to refrain from such actions, which are an egregious violation of international law and United Nations resolutions. UN وطالبت أن يرغم مجلس الأمن إسرائيل والمؤيدين لها على الامتناع عن القيام بمثل تلك الأعمال، التي تشكل انتهاكا فادحا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    " The inability of the international community to act in the face of such continuous Israeli breaches of international law and United Nations resolutions has undoubtedly abetted the occupying Power's impunity. UN " ولا شك أن عجز المجتمع الدولي عن التحرك إزاء هذه الخروقات الإسرائيلية المتواصلة للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة قد عزز إفلات السلطة القائمة بالاحتلال من العقاب.
    At the same time, Israel was depleting their water sources and had granted oil and gas exploration rights in the occupied Syrian Golan to Israeli and multinational companies, in clear contravention of international law and United Nations resolutions. UN وتم أيضا حرمان المواطنين السوريين من مواردهم الطبيعية، وفي الوقت نفسه، تقوم إسرائيل بتجفيف بحيرة مسعدة، ومنح شركات متعددة الجنسيات حقوق التنقيب عن النفط والغاز في الجولان السوري المحتل، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Such flagrant breaches of international law and United Nations resolutions and defiance of the international consensus in this regard must not be tolerated. UN ويجب عدم التسامح مع هذه الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ومع هذا التحدي لتوافق الآراء الدولي.
    We condemn all such provocative and illegal colonization measures, which are physically destroying the basis for the two-State solution, and we reiterate the demand that Israel completely cease all settlement activities and comply with the relevant provisions of international law and United Nations resolutions. UN ونحن ندين كل هذه الإجراءات الاستعمارية الاستفزازية غير القانونية التي تدمر الحل القائم على أساس وجود دولتين تدميراً مادياً، ونكرر المطالبة بأن توقف إسرائيل تماماً جميع الأنشطة الاستيطانية، وأن تمتثل للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    These Member States continue to demand its end and to exert efforts, collectively and individually, to support the peace process towards achievement of a just and lasting peace settlement on the basis of international law and United Nations resolutions. UN وما فتئت هذه الدول الأعضاء تطالب بإنهاء هذه الحالة وبذل الجهود الجماعية والفردية لدعم عملية السلام بغية تحقيق تسوية سلمية عادلة ودائمة قائمة على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Unfortunately, as of the writing of this note, despite the efforts being exerted by concerned parties, such as the League of Arab States and the Quartet, to bring about a resumption of the peace process, Israel continues to evade discussion of such important final status issues and refuses to commit itself to their resolution on the basis of international law and United Nations resolutions. UN غير أنه حتى كتابة هذه المذكرة وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، مثل الجامعة العربية واللجنة الرباعية لاستئناف عملية السلام، تواصل إسرائيل للأسف التهرب من نقاش هذه المسائل الهامة المتعلقة بالوضع النهائي ورفض التعهد بحلها على أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    " Finally, we urge the Secretary-General to exert the efforts requested in operative paragraph 18, guided by the Charter and on the basis of international law and United Nations resolutions. UN " أخيرا، نحث الأمين العام على بذل جميع الجهود المطلوبة في الفقرة 18 من منطوق القرار، مسترشدا بالميثاق ومستندا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    To affirm Arab solidarity with Syria over the so-called Syria Accountability Act, as a violation of the principles of international law and United Nations resolutions. UN - تأكيد التضامن العربي مع سورية الشقيقة إزاء ما يُسمى " قانون محاسبة سورية " باعتباره تجاوزا لمبادئ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    The Syrian Arab Republic, in accordance with the bases of international law and United Nations resolutions, demands that the General Assembly and the international community should assume their responsibility to prevent Israel from persisting in its sustained violations, with particular respect to the plundering of the natural resources of occupied Arab territories, including water in the occupied Syrian Golan. UN إن الجمهورية العربية السورية، وانسجاما مع قواعد القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهما لمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها المستمرة وخاصة في مجال سلب الموارد الطبيعية في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها المياه في الجولان السوري المحتل.
    Reports from various sources indicate that the Israeli Ministry of Energy has granted a license to the United States company Genie Energy Ltd. to drill for oil in the occupied Syrian Golan, in flagrant violation of international law and United Nations resolutions. UN وقد تواترت الأنباء، ومن مصادر مختلفة، عن قيام وزارة الطاقة الإسرائيلية بمنح ترخيص لشركة جيني إنيرجي من الولايات المتحدة الأمريكية للتنقيب عن النفط في الجولان السوري المحتل، في انتهاك سافر للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    The Syrian Arab Republic also warned of the risks of the measures taken by Israel to explore for oil in the occupied Syrian Golan and referred to the decision of the Israeli Ministry of National Infrastructures, Energy and Water Resources to grant United States-based Genie Oil and Gas a licence to carry out such exploration, noting that it constituted a gross violation of international law and United Nations resolutions. UN وحذرت الجمهورية العربية السورية أيضا من المخاطر التي تنطوي عليها التدابير التي اتخذتها إسرائيل للتنقيب عن النفط في الجولان السوري المحتل وأشارت إلى القرار الذي اتخذته وزارة الهياكل الأساسية الوطنية والطاقة والموارد المائية الإسرائيلية بمنح شركة " جيني أويل أند غاز " ، ومقرها الولايات المتحدة، ترخيصا للتنقيب عن النفط، مشيرة إلى أن هذا يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    8. Mr. AlHantouli (Observer for Palestine), said that the violations of international law and United Nations resolutions by the occupying Power, Israel, included killing of Palestinian civilians, arbitrary arrests, confiscation of land, destruction of property, demolition of homes and restrictions on the movement of people and goods. UN 8 - السيد الحنتولي (مراقب عن فلسطين): قال إن الانتهاكات التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة شملت قتل المدنيين الفلسطينيين والاعتقالات العشوائية ومصادرة الأراضي وتدمير الممتلكات وهدم المنازل وفرض القيود على حركة الأشخاص والبضائع.
    39. She expressed support for the nation and people of Palestine, and condemned the violations by Israel of international law and United Nations resolutions. UN 39 - وأعربت عن دعمها لفلسطين أمة وشعبا، وأدانت انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة.
    71. Mr. Diab (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said that Israel was cynically exploiting the tragedy of 11 September to pursue its policy of occupying Palestinian territory under the guise of combating terrorism. It continued to deny Palestinians the right to self-determination, in defiance of international law and United Nations resolutions, including Security Council resolution 425 (1978). UN 71 - السيد دياب (لبنان): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إن إسرائيل تستغل بصورة خبيثة مأساة الحادي عشر من أيلول/سبتمبر لمواصلة سياستها في احتلال الأراضي الفلسطينية تحت ستار محاربة الإرهاب وهي تواصل حرمان الفلسطينيين من حق تقرير المصير في تحدٍ من جانبها للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة بما في ذلك قرار مجلس الأمن 425 (1978).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more