"of international partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الدوليين
        
    • شركاء دوليين
        
    • للشركاء الدوليين
        
    • الشركاء الدوليون
        
    • بالشركاء الدوليين
        
    • شركائها الدوليين
        
    In today's highly integrated and interconnected world, almost all issues demand the full participation of international partners. UN وفي العالم المعاصر الشديد التكامل والترابط، تقتضي جميع المسائل تقريبا مشاركة الشركاء الدوليين.
    Revenue collection, financial management, budgeting and accountability systems had improved with the continued support of international partners. UN وتحسنت نظم جني الإيرادات والإدارة المالية وإعداد الميزانية والمحاسبة، بفضل الدعم المستمر من جانب الشركاء الدوليين.
    This shows the increasing level of commitment of international partners to the development of Africa. UN ويبين هذا تزايد مستوى التزام الشركاء الدوليين إزاء تنمية أفريقيا.
    The Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF) meets yearly under the auspices of the Government of Japan with the cooperation of international partners. UN ينعقد الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ سنوياً تحت رعاية حكومة اليابان بالتعاون مع شركاء دوليين.
    A meeting of international partners was also convened to assess the progress made thus far. UN كما عُقد اجتماع للشركاء الدوليين من أجل تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    In 38 countries, social protection initiatives have progressed under the strong leadership from Governments, with the support of international partners. UN وفي 38 بلداً، أحرزت مبادرات الحماية الاجتماعية تقدماً بقيادة قوية من الحكومات، وبدعم من الشركاء الدوليين.
    With the support of international partners, some progress has been made in promoting and protecting the rights of women and children. UN وقد تحقق بدعم من الشركاء الدوليين بعض التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    The training of police, the military and security services is critical to improving human rights, and the United Kingdom welcomed work in this regard and the engagement of international partners. UN ويتسم تدريب أفراد دوائر الشرطة والجيش والأمن بأهمية بالغة لتحسين حالة حقوق الإنسان، وقد رحبت المملكة المتحدة بالعمل المضطلع به في هذا الصدد وبمشاركة الشركاء الدوليين فيه.
    That, in turn, would require the Government to regain the confidence of international partners, some of whom had expressed frustration in the past. UN وهذا بدوره سيتطلب من الحكومة أن تستعيد ثقة الشركاء الدوليين بها الذين أعرب بعضهم في الماضي عن خيبة أملهم منها.
    Sustaining the new Armed Forces of Liberia will require extensive planning and the long-term commitment of international partners. UN ويحتاج الحفاظ على القوات المسلحة الليبرية الجديدة إلى تخطيط موسع وإلى التزام الشركاء الدوليين في المدى الطويل.
    However, developing and sustaining the new Armed Forces will require extensive planning and the long-term commitment of international partners. UN غير أن تطوير القوات المسلحة الجديدة وتحمل نفقاتها سيتطلب تخطيطا مكثفا والتزاما طويل الأجل من جانب الشركاء الدوليين.
    What are the measures taken by the government to ensure the involvement of international partners in the process? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    Overall, the majority of international partners working in Afghanistan have concluded that a more coherent, comprehensive and participatory approach is both desirable and achievable. UN وبصورة عامة خلصت غالبية الشركاء الدوليين العاملين في أفغانستان إلى استصواب اتباع نهج أكثر اتساقا وشمولا يقوم على المشاركة ويكون تحقيقه مستطاع.
    However, the involvement of international partners has not been that easy. The number of them responding to invitations has been low. UN بيد أن إشراك الشركاء الدوليين لم يكن بهذه السهولة، فعدد من استجاب منهم للدعوات قليل.
    What new measures have been taken by the Government to ensure the involvement of international partners in the process and what is the extent of their involvement? UN :: ما هي التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة لضمان مساهمة الشركاء الدوليين في العملية وما مدى مشاركتهم؟
    The role of international partners should be highlighted further in the document. UN وينبغي إبراز دور الشركاء الدوليين بصورة أكبر في الوثيقة.
    Lastly, to be effective, monitoring efforts should be led by national institutions, be truly inclusive of all segments of society and benefit from the cooperation of international partners. UN وأخيرا، ولكي تكون جهود الرصد فعالة، ينبغي أن تقودها المؤسسات الوطنية، وأن تكون شاملة فعلا لجميع قطاعات المجتمع، وأن تستفيد من التعاون مع الشركاء الدوليين.
    The participation of international partners in the NAP process has also been encouraged. UN وقد شُجع أيضاً اشتراك شركاء دوليين في العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    The European Union Mission and MONUSCO also continued their co-chairing of meetings of the working group of international partners on defence reform issues. UN وواصلت أيضا البعثتان التشارك في رئاسة اجتماعات الفريق العامل للشركاء الدوليين المعني بمسائل إصلاح الدفاع.
    Co-location of advisers was not achieved owing to a lack of Government facilities, and the approach was being reviewed in the light of the ongoing efforts of international partners in this regard. UN لم يتحقق التحاق المستشارين بموقع مشترك لعدم وجود مرافق حكومية، ويجري النظر في النهج في ضوء الجهود المتواصلة التي يبذلها الشركاء الدوليون في هذا الصدد.
    12. Encourages the Government of Burundi, with the support of international partners and BNUB as appropriate, to establish transitional justice mechanisms, including the establishment of a Truth and Reconciliation Commission, in accordance with the results of the work of the Technical Committee, the 2009 national consultations, Security Council resolution 1606 (2005) as well as the Arusha agreements 2000; UN 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛
    They therefore counted on the support of international partners in their ongoing efforts to develop policies and programmes to foster the use of renewable energy and lessen the impact of climate change. UN وهي، لذلك، تعوِّل على دعم شركائها الدوليين في وضع سياسات وبرامج لدعم استخدام الطاقة المتجددة وتقليل أثر تغيُّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more