"of international posts to" - Translation from English to Arabic

    • وظائف دولية إلى
        
    • الوظائف الدولية إلى
        
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account this proposed abolishment of international posts and conversion of international posts to national posts. UN وجرى أيضا تعديل معدلات الشواغر للموظفين الدوليين والوطنيين مراعاة لما تم اقتراحه من إلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed abolishment of international posts and conversion of international posts to national posts. UN كما عُدلت معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account these proposed abolishment of international posts and conversion of international posts to national posts. UN كما جرى تعديل معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار هذه المقترحات لإلغاء وظائف دولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    The Advisory Committee welcomes the conversion of international posts to national posts, which contributes to national capacity-building. UN وترحب اللجنة بتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، الأمر الذي يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    They also take into consideration the proposed abolishment of international posts and conversion of international posts to national posts. UN وتأخذ في الحسبان أيضا الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    The Mission has put in place a robust capacity-building programme for national staff to facilitate further the conversion of international posts to national posts in the future UN وتنفذ البعثة برنامجا قويا لبناء قدرات الموظفين الوطنيين لتيسير مواصلة تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في المستقبل.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed abolishment of international posts and the conversion of international posts to national posts. UN وعُدِّلت أيضا معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Training of 6 national General Service staff who assumed responsibilities of international Field Service personnel in finance, procurement, travel and communications upon conversion of international posts to national posts UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Savings are anticipated owing to a lower hazard allowance than budgeted resulting from decreased travel to hazard areas and the conversion of international posts to national posts. UN يُتوقع تحقيق وفورات بسبب انخفاض بدل المخاطر عما هو مدرج في الميزانية بسبب تراجع وتيرة السفر إلى المناطق الخطرة وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    Reclassification of international posts to national posts UN إعادة تصنيف وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Training of 6 national General Service staff who assumed responsibilities of international Field Service personnel in finance, procurement, travel and communications upon conversion of international posts to national posts UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    As far as posts were concerned, the Advisory Committee welcomed the Secretary-General's initiatives to phase out the practice of hiring individual contractors for functions of a continuing nature and the conversion of international posts to national posts, which contributed to national capacity-building. UN أما فيما يتعلق بالوظائف، فقد رحبت اللجنة الاستشارية بمبادرات الأمين العام بالتوقف التدريجي عن التعاقد مع متعاقدين أفراد لمهام ذات طابع مستمر وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، مما يسهم في بناء القدرات الوطنية.
    21. The African Group welcomed the proposed conversion of international posts to national posts and commended the Mission's efforts to build national human resources capacity. UN 21 - وقال إن المجموعة الأفريقية ترحب باقتراح تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية، وتثني على الجهود التي تبذلها البعثة من أجل بناء قدرات الموارد البشرية الوطنية.
    The Advisory Committee notes that the proposed revisions to the staffing table are described in the report as both abolitions and conversions of posts, whereas the action proposed would have more appropriately been described as the conversion of international posts to National Professional Officer posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التنقيحات المقترح إدخالها على الملاك الوظيفي توصف في التقرير بعمليات إلغاء وتحويل للوظائف، في حين أنه قد يكون من الأنسب وصف الإجراءات المقترحة بتحويل وظائف دولية إلى وظائف لموظفين فنيين وطنيين.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed abolishment of international posts and conversion of international posts to national posts. UN كذلك تم تعديل معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين بحيث يؤخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Furthermore, vacancy rates for international and national staff have been adjusted to take into account this proposed abolishment of international and national posts and conversion of international posts to national posts. UN وعلاوة على ذلك، عُدِّلت معدلات الشغور التي تخص الموظفين الدوليين والوطنيين لمراعاة هذا الإلغاء المقترح للوظائف الدولية والوطنية، وتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General and encourages the mission to continue to identify further opportunities for the conversion of international posts to national posts. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام، وهي تشجع البعثة على مواصلة تحديد مزيد من الفرص لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Missions have been requested to seek the conversion of international posts to national posts, as appropriate, in the 2008/09 budget submissions. UN وطُلب إلى البعثات السعي إلى تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، حسب الاقتضاء، في مشاريع الميزانية للفترة 2008/2009.
    The Advisory Committee welcomed the Force's intention to convert a number of international posts to national posts and to hand over functions from international staff to national staff. UN وترحب اللجنة الاستشارية بعزم القوة على تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، ونقل مهام الموظفين الدوليين إلى الموظفين المدنيين.
    With regard to the conversion of international posts to national posts and the handover of functions from international staff to national staff, the Advisory Committee has consistently emphasized the importance of strengthening the capacity and role of national staff in United Nations peacekeeping missions. UN وفيما يتعلق بتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية وتسليم الموظفين الدوليين لمهامهم إلى الموظفين الوطنيين، أكدت اللجنة الاستشارية دوما أهمية تعزيز قدرة ودور الموظفين الوطنيين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In keeping with the priorities of the civilian staffing review, there will be an emphasis on further reduction of the number of international staff through, inter alia, the conversion of international posts to national posts. UN واتساقا مع الأولويات التي تم تحديدها استنادا إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين، سيتم التركيز على تحقيق المزيد من التخفيض عدد الموظفين الدوليين من خلال جملة أمور منها تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more