"of international private law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدولي الخاص
        
    • للقانون الدولي الخاص
        
    • القانون الخاص الدولي
        
    In 1993, after a new Merits Assessment, he became the winner of the contest and was subsequently named by the College Board as the First Professor of international private law. UN في عام ١٩٩٣، وبعد تقييم جديد للجدارة، فاز في المسابقة وعينه مجلس الكلية فيما بعد استاذا أولا في القانون الدولي الخاص.
    However, the Secretariat was requested to examine paragraph 4 of draft article 94 to ensure that the text was aligned with the practice and interpretation of international private law. UN ولكن، طُلب إلى الأمانة أن تدرس الفقرة 4 من مشروع المادة 94 بغية ضمان تواؤم النص مع الممارسة والتفسير المعهودين في القانون الدولي الخاص.
    (5) No reason for refusing as provided for in article 25 of the Code of international private law opposes recognition. UN (5) ألا يكون هناك سبب للرفض منصوص عليه في المادة 25 من مدونة القانون الدولي الخاص يعوق الاعتراف.
    In 1994, according to a Merits Contest, he was named Professor of international private law of the Dámaso A. Larrañaga Catholic University. UN في عام ١٩٩٤، وبعد خوضه مسابقة جدارة، عين استاذا للقانون الدولي الخاص في جامعة داماسو أ. لارانياغا الكاثوليكية.
    He was unanimously elected Vice-President of the Commission, at the request of Professor Schultz, University Professor of international private law in Amsterdam and President of the Governmental Commission of international private law in the Netherlands. UN وقد انتخب باﻹجماع نائبا لرئيس اللجنة، بناء على طلب الاستاذ شولتز الاستاذ الجامعي المتخصص في القانون الدولي الخاص في امستردام ورئيس اللجنة الحكومية للقانون الدولي الخاص في هولندا.
    The Workshop considered, inter alia, legal aspects of the organization of national commercial space activities, the legal regulation of space assets in the light of developments in international space law and the role of international private law in the regulation of international commercial space projects. UN ونظرت حلقة العمل في جملة من المسائل من ضمنها الجوانب القانونية لتنظيم الأنشطة الفضائية التجارية الوطنية، واللوائح القانونية المتعلقة بالموجودات الفضائية في ضوء تطوّر قانون الفضاء الدولي، ودور القانون الخاص الدولي في تنظيم المشاريع الفضائية التجارية الدولية.
    With regard to security interests, it was essential to formulate a legislative guide that included recommendations on movable property, and to establish a unified international regime, which required solving the complicated issue of the treatment of the rules of international private law. UN فيما يتعلق بالمصالح الضمانية فإنه من الضروري صياغة دليل تشريعي يتضمن توصيات بشأن القيم المنقولة، ولإنشاء نظام دولي موحّد وهو ما يتطلب حل المسألة المعقّدة المتعلقة بمعالجة قواعد القانون الدولي الخاص.
    21. Uniform interpretation of the law is the key to the harmonization and effective implementation by States of international private law. UN 21 - ويُعدّ التفسير الموحّد للقانون الأساس لتحقيق الانسجام في القانون الدولي الخاص وتنفيذه الفعال من جانب الدول.
    Article 57 of the Code of international private law (which entered into force on 1 October 2004) sets forth the principle of non-recognition. UN فالمادة 57 من مدونة القانون الدولي الخاص (التي بدأ نفاذها في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004) ترسي مبدأ عدم الاعتراف.
    On the other hand, he concludes that “the theory of international private law generally allows that a company can have two or more nationalities ... UN ويستنتج، من جهة أخرى، أن " فقه القانون الدولي الخاص يسمح عموما بأن يكون ﻷي شركة جنسيتان أو أكثر...
    The Court thus referred to CISG article 7, which states that questions concerning matters governed by the Convention, which are not expressly settled in it should be settled in conformity with the general principles on which the Convention is based or, in their absence, in conformity with the law applicable by virtue of international private law rules. UN ومن ثم، أشارت المحكمة إلى المادة 7 من اتفاقية البيع، التي تنص على أن المسائل المتعلقة بأمور لا تحكمها الاتفاقية، ولا تسوَّى فيها صراحةً، ينبغي أن تسوَّى وفقاً للمبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية، أو، في حال انتفائها، وفقاً للقانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.
    The alternative would be for such couples to marry abroad, at which point the legal reference points would be the Lebanese Civil Code and the personal status code of the country in which the marriage had taken place, in keeping with the principles of international private law. UN والحلّ البديل هو أن يعقد الزوجان قرانهم خارج البلد؛ وفي تلك الحالة يشكل القانون المدني اللبناني وقانون الأحوال الشخصية للبلد الذي عُقِد فيه الزواج النقطتين المرجعيتين القانونيتين في هذا الشأن، وذلك تمشيا مع مبادئ القانون الدولي الخاص.
    320. Article 357 of the Civil Code contains a particular provision of international private law according to which, irrespective of the law applicable to the establishment of adoption, the conditions set out in article 344-1 must be observed. UN 320- وتتضمن المادة 357 من القانون المدني حكماً محدداً من أحكام القانون الدولي الخاص يقتضي مراعاة الشروط المشار إليها في المادة 344-1 أياً كان القانون المطبق لإقرار التبني.
    On the other hand, he concludes that " the theory of international private law generally allows that a company can have two or more nationalities ... UN غير أنه يستنتج، من جهة أخرى، أن " فقه القانون الدولي الخاص يسلم عن حق بصفة عامة بجواز إسباغ جنسيتين أو عدة جنسيات على الشركة ...
    This article includes presentations on the global development of the unification of international private law by Kazuaki Sono and a discussion on accession to the United Nations Sales Convention (1980) and its future prospects by Hiroo Sono. UN يشمل هذا المقال عروضا عن التطور العالمي لتوحيد القانون الدولي الخاص لكازواكي سونو ومناقشة الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980) وآفاقه المستقبلية لهيرو سونو.
    Dr. Opertti Badan has published numerous books, articles and jurisprudence commentaries which range from subjects of international private law to human rights, State responsibility on transboundary pollution, bank secrecy, the relationship between Mercosur and the European Union and inter-judicial criminal assistance. UN ونشر الدكتور أوبرتي بادان العديد من الكتب والمقالات والشروح الفقهية تناول فيها موضوعات تتراوح بين القانون الدولي الخاص وحقوق الإنسان، ومسؤولية الدول عن التلوث العابر للحدود، والسرية في المعاملات المصرفية، والعلاقة بين السوق المشتركة لبلدان الجنوب والاتحاد الأوروبي، والمساعدة في المجال القضائي بين البلدان.
    1999-2003 Vice-President and Board member, Chinese Society of international private law UN 1999-2003 نائبة الرئيس وعضو في المجلس، الجمعية الصينية للقانون الدولي الخاص
    In 1983 he was a Guest Professor at the Academy of International Law of The Hague, lecturing in a course within his field of expertise, and since 1975 he has co-chaired and acted as Professor of international private law of the Inter-American Juridical Committee of the Organization of American States Annual Course on International Law in Rio de Janeiro, Brazil. UN وفي عام 1983، عمل أستاذا زائرا في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي وقدم محاضرات في دورة دراسية في مجال تخصصه، كما شارك منذ عام 1975 برئاسة اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في ريو دي جانيرو، البرازيل، وعمل أستاذا للقانون الدولي الخاص في الدورة الدراسية السنوية المتعلقة بالقانون الدولي التي تشرف عليها اللجنة.
    In 1986, according to a Merits Contest, he was named First Regular Professor of international private law (rank 5), and Chairman of the careers of Law and Notary, and of the Bachelor's degree programme in international relations. UN في عام ١٩٨٦، عين بعد خوضه مسابقة جدارة، استاذا أولا منتظما للقانون الدولي الخاص )الرتبة ٥(، ورئيسا لسلك المشتغلين بالقانون والمشتغلين بمهنة كاتب العدل، ولبرنامج منح درجة البكالوريوس في العلاقات الدولية.
    41. Marriages taking place in Germany between two foreign nationals were a matter of international private law for the most part. UN 41 - وأوضحت أن حالات الزواج التي تتم في ألمانيا بين اثنين من الرعايا الأجانب تعتبر مسألة تخص القانون الخاص الدولي في معظم الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more