"of international sanctions" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات الدولية
        
    • العقوبات الدولية
        
    • للجزاءات الدولية
        
    • عقوبات دولية
        
    • جزاءات دولية
        
    • بالجزاءات الدولية
        
    ▪ continued monitoring and control of implementation of international sanctions in its field of competence UN مواصلة رصد ومراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية في مجال اختصاصه
    THE IMPACT of international sanctions ON THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS UN آثار الجزاءات الدولية على التمتع بحقوق اﻹنسان
    24. On 1 April 2006, Act No. 69/2006 on the implementation of international sanctions entered into force. UN 24 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ نفاذ القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    A paper on " The Effects of international sanctions on Human Rights " presented at the Human Rights Institute Seminar in Berlin in 1996 UN - ورقة عن " آثار العقوبات الدولية على حقوق الإنسان " قدمت في الحلقة الدراسية لمعهد حقوق الإنسان في برلين في 1996
    Thirdly, due attention should be given to the adverse humanitarian impact of international sanctions on the most vulnerable sections of the population of the target State. UN وثالثا، ينبغي إيلاء الانتباه الواجب لﻵثار السلبية اﻹنسانية للجزاءات الدولية على أضعف الفئات من سكان الدولة المستهدفة.
    The continuation of international sanctions imposed on both Iraq and Libya has had a pernicious effect on the economy and environment of the two countries. UN وقد كان لاستمرار الجزاءات الدولية المفروضة على كل من العراق وليبيا آثاره الضارة على اقتصاد وبيئة البلدين.
    Financial Supervision Authority is responsible for supervising the implementation of international sanctions by subjects of the state financial supervision. UN وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة.
    The International Sanctions Act regulates the national implementation of international sanctions when the sanctions have been adopted by: UN وينظم قانون الجزاءات الدولية تنفيذ الجزاءات الدولية على الصعيد الوطني عندما يتم اتخاذ هذه الجزاءات من قبل كل من:
    Bosnia has done nothing that would warrant the imposition of international sanctions. UN إن البوسنة لم تفعل شيئا تستأهل عليه فرض الجزاءات الدولية.
    Recognizing the crucial and decisive role that the imposition of international sanctions played in applying the necessary pressure on the South African regime to undertake significant measures towards the eradication of apartheid, UN وإذ تسلم بالدور القاطع والحاسم لفرض الجزاءات الدولية في ممارسة الضغوط الضرورية على نظام جنوب افريقيا لحمله على اتخاذ تدابير ذات شأن في سبيل استئصال الفصل العنصري،
    Any provision of services in connection with the items listed in the annex to resolution 883 (1993) are prohibited by a regulation of the Austrian Federal Government under section 1 of the Austrian Implementation of international sanctions Act. UN أما تزويد الخدمات فيما يتصل بالبنود المدرجة في مرفق القرار ٨٨٣ فمحظرة بموجب لائحة الحكومة الاتحادية النمساوية في إطار المادة ١ من القانون النمساوي لتنفيذ الجزاءات الدولية.
    The legal basis for the ordinance is the Federal Law on the implementation of international sanctions of 22 March 2002. UN ويستند المرسوم من الناحية القانونية إلى القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 والمتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية.
    17. On 1 April 2006, Act No. 69/2006 on the implementation of international sanctions entered into force in the Czech Republic. UN 17 - وفي 1 نيسان/أبريل 2006، بدأ في الجمهورية التشيكية سريان القانون رقم 69/2006 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Act 460/2002, on the implementation of international sanctions, ensures the duties and obligations of all authorities in the Slovak Republic. UN ويكفل قانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    The ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is in preparation, as are legislative reforms regarding the implementation of international sanctions regimes and related international cooperation. UN ويجري الإعداد للمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ويجري كذلك الإصلاح التشريعي المتعلق بأنظمة الجزاءات الدولية وما يتصل بذلك من تعاون دولي.
    1.2.2 Legislative framework for the implementation of international sanctions UN 1-2-2 الإطار التشريعي لتنفيذ الجزاءات الدولية
    A review is currently underway with the aim of strengthening the legislative framework for the implementation and administration of international sanctions on a case-by-case basis. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض يرمي إلى تعزيز الإطار التشريعي لتنفيذ هذه الجزاءات الدولية وتوقيعها على أساس كل حالة على حدة.
    The Minister noted the effect of international sanctions on employment. UN وأشار الوزير إلى أثر العقوبات الدولية على العمالة.
    Instead, the Palestinian people, rather than the Palestinian Authority, have been subjected to possibly the most rigorous form of international sanctions imposed in modern times. UN وبدلاً من ذلك، أُخضع الشعب الفلسطيني، وليس السلطة الفلسطينية، لما قد يكون أشد أشكال العقوبات الدولية قسوةً في التاريخ الحديث.
    The adoption of this normative act, which reproduces the corresponding list prepared by the secretariat of EU, consolidates the practice of the systematic application of international sanctions and the criteria of the EU Code of Conduct. UN ويدعم اعتماد هذا الإجراء القانوني، الذي يستنسخ القائمة المقابلة التي أعدتها أمانة الاتحاد الأوروبي، ممارسة التطبيق المنهجي للجزاءات الدولية ومعايير مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    119. Other statutes permit the President to declare national emergencies with respect to foreign affairs and international economic transactions (thus providing a basis, for example, for implementation of international sanctions imposed by the United Nations Security Council or other competent international authority). UN ٩١١- وتسمح قوانين أساسية أخرى لرئيس الجمهورية بإعلان حالات طوارئ وطنية فيما يتعلق بالشؤون الخارجية والصفقات الاقتصادية الدولية )مما يتيح اﻷساس مثلا، لتنفيذ عقوبات دولية يفرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أو سلطة دولية مختصة أخرى(.
    Justice demands, for example, that we not starve a population through the use of international sanctions in order to punish its Government. UN والعدل يقتضي، مثلا، ألا نترك شعبا يموت جوعا بسبب استخدام جزاءات دولية فرضت لمعاقبة حكومته.
    The International Sanctions Act establishes a more precise legal basis for enacting measures necessary for the adoption of international sanctions, thereby making it easier for Estonia to fulfil its international obligations. UN ويضع القانون المتعلق بالجزاءات الدولية أسساً قانونية أكثر دقة لسن التدابير اللازمة لاعتماد جزاءات دولية، ويجعل بذلك من الأسهل بالنسبة لإستونيا الوفاء بالتزاماتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more