"of international significance" - Translation from English to Arabic

    • ذات الأهمية الدولية
        
    • أهمية دولية والمعاقبة عليها
        
    • ذات أهمية دولية
        
    • لها أهمية دولية
        
    • ذات الأثر الدولي
        
    • ذات اﻷهمية الدولية والمعاقبة عليها
        
    • أثر دولي
        
    • ذات الانعكاسات الدولية والمعاقبة عليها
        
    • ذات البعد الدولي
        
    Bosnia and Herzegovina sees the role of the United Nations and its agencies as central to resolving key issues of international significance. UN وإن البوسنة والهرسك تعتبر دور الأمم المتحدة ووكالاتها دورا محوريا في حل المسائل الأساسية ذات الأهمية الدولية.
    The General Assembly can and must examine crucial and urgent matters of international significance with a view to adopting concrete and action-oriented resolutions. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    7. On 7 November 1973, Venezuela ratified the Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and related Extortion that are of international significance. UN 7 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، صدقت فنزويلا على اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Forms of Crimes Against Persons and Related Extortion That Are of international significance; UN ' 2` اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    For example, the United Nations regularly has close to 100 international days or years of observance on its calendar, to mark special occasions or to raise awareness about issues of international significance. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقويم الأمم المتحدة يضم قرابة 100 مناسبة من الأيام أو السنوات الدولية التي تحيي فيها مناسبات خاصة أو تقوم فيها بالتوعية بقضايا ذات أهمية دولية.
    The citizens of the world are increasingly interacting with one another on matters of international significance. UN فمواطنو العالم يتفاعلون اﻵن بشكل متزايد فيما بينهم بشأن أمور لها أهمية دولية.
    Hence, crimes of international significance are indeed extraditable. UN من هنا، تكون الجرائم ذات الأثر الدولي قابلة لمبدأ التسليم.
    UNEP aims to review the state of the global environment to help to ensure that emerging environmental problems of international significance are prioritized and receive consideration by Governments. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استعراض حالة البيئة العالمية للمساعدة على ضمان أن تعطي الحكومات أولوية للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية وتنظر فيها.
    Now, our people are dedicated servants of the fourth estate... who routinely handle matters of international significance. Open Subtitles الآن, موظفينا ملتزمون بخدمة السلطة الرابعة... الذين يتعاملون بشكل روتيني مع الامور ذات الأهمية الدولية.
    UNEP aims to review the state of the global environment to help ensure that emerging environmental problems of international significance are prioritized and receive consideration by Governments. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استعراض حالة البيئة العالمية للمساعدة على ضمان أن تعطي الحكومات أولوية للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية وتنظر فيها.
    Interdesign workshops are devoted to analysing, developing and solving issues of international significance. UN - وحلقات عمل التصميم الدولي مكرسة لتحليل، وعرض وحل القضايا ذات الأهمية الدولية.
    The GEO series reviews the world environment situation and provides early warning on emerging environmental issues of international significance. UN وتستعرض سلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية الحالة البيئية في العالم وتعد بمثابة إنذار مبكر بالقضايا البيئية المستجدة ذات الأهمية الدولية.
    16. Organization of American States, Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of international significance. UN 16 - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها.
    3. " Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Forms of Crimes against Persons and Related Extortion That Are of international significance " : adopted by Act No. 2378 of April 2004, ratified in August of that year and in force for Paraguay since 12 August 2004. UN 3 - " اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2378 في نيسان/أبريل 2004، وتم التصديق عليها في آب/أغسطس من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 12 آب/أغسطس 2004.
    The lack of protection afforded to traditional knowledge is an issue of international significance. UN وانعدام الحماية الممنوحة للمعارف التقليدية هو مسألة ذات أهمية دولية.
    Those deliberations have followed two distinct tracks; one in which the deliberations focused primarily on forests; and a second in which the primary focus has been on other issues of international significance, to which forests make an important contribution. UN واتبعت تلك المداولات مسارين متميزين؛ أولهما ركزت فيه المداولات أساسا على الغابات؛ أما الثاني، فكان التركيز فيه أساسا على مسائل أخرى ذات أهمية دولية للغابات إسهام كبير فيها.
    The Government of Norway has emphasized its commitment to encouraging international cooperation to enhance the effectiveness of the prosecution of crimes of international significance. UN وقد شددت حكومة النرويج على التزامها بتشجيع التعاون الدولي لتعزيز فعالية المحاكمة على الجرائم التي لها أهمية دولية.
    With regard to the second part of the question, requesting an explanation as to why, under article 28 of the Constitution, " crimes of international significance " are not extraditable, in accordance with the third paragraph of article 28, extradition shall take place when the crime has been committed in the territorial jurisdiction of the requesting State, except in the case of crimes of international significance. UN أما فيما يتعلق بالشق الثاني من السؤال الذي يستوضح ما إذا كانت المادة 28 من الدستور تمنع تسليم المتهمين بارتكاب جرائم ذات أثر دولي، فإن الفقرة الثالثة من المادة 28 المذكورة تنص على أن عملية التسليم تتم حين تكون الجريمة ارتكبت في إطار الولاية الإقليمية للبلد مقدم الطلب، في ما عدا الحالات المتعلقة بالجرائم ذات الأثر الدولي.
    11. Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of international significance UN 11 - اتفاقية منع أعمال الإرهاب التي تتخذ شكل جرائم ترتكب ضد الأشخاص وما يتصل بها من أعمال الابتــزاز ذات الانعكاسات الدولية والمعاقبة عليها
    31. In 2003, in the context of the campaign against female genital mutilation, the Special Rapporteur has been pleased to promote regional initiatives that are of international significance. UN 31- في سياق مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يسرّ المقررة الخاصة أن تعلن تنظيم عدد من المبادرات الإقليمية ذات البعد الدولي خلال عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more