"of international solidarity in" - Translation from English to Arabic

    • التضامن الدولي في
        
    • على التضامن الدولي
        
    • من التضامن الدولي
        
    The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. UN تشدد التقارير بوضوح على محورية التضامن الدولي في الاستجابة العالمية من أجل كسب المعركة ضد هذه الآفة.
    2.6 The Republic of Seychelles recognizes the importance of international solidarity in the implementation of human rights law, refugee law and humanitarian law. UN تدرك جمهورية سيشيل أهمية التضامن الدولي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    He noted that some members of the Commission had emphasized the importance of international solidarity in the event of a disaster. UN وأشار إلى أن بعض أعضاء اللجنة شددوا على أهمية التضامن الدولي في حالات الكوارث.
    The three major areas of focus represented the existence of international solidarity in international forums. UN وهذه المحاور الرئيسية الثلاثة شكَّلت وجود التضامن الدولي في المحافل الدولية.
    There is a large gap between assertions of international solidarity in theory and their reflection in practice. UN وهناك فجوة كبيرة بين التأكيدات على التضامن الدولي وترجمتها على أرض الواقع.
    By indicating the importance and existence of international solidarity in the major areas of focus, the Independent Expert sought to establish international solidarity in United Nations human rights instruments. UN ومن خلال تبيان أهمية ووجود التضامن الدولي على صعيد المحاور الرئيسية المذكورة أعلاه، سعى الخبير المستقل إلى إيجاد التضامن الدولي في صكوك الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان.
    66. The Independent Expert spoke on the role of international solidarity in supporting the global agenda on sustainable development. UN 66- وتحدثت الخبيرة المستقلة عن دور التضامن الدولي في دعم جدول الأعمال العالمي المتعلق بالتنمية المستدامة.
    The representatives of Japan and Pakistan expressed their gratitude for the offers of assistance that had been extended to their countries from around the world, reflecting the importance of international solidarity in dealing with such challenges. UN وأعرب ممثلا اليابان وباكستان عن امتنانهما لعروض المساعدة التي قدمت إلى بلديهما من كافة أنحاء العالم، وهو ما يعكس أهمية التضامن الدولي في معالجة تلك التحديات.
    The adoption of a presidential statement calling for, among other things, the reaffirmation of international solidarity in combating terrorism and urging more energetic counter-terrorism efforts by Member States. UN اعتماد بيان رئاسي يدعو، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد التضامن الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، ويحث الدول الأعضاء على أن تظهر همة أكبر في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    That document should reinvigorate, at the highest political level, the global commitment to a North-South partnership and a higher level of international solidarity in the accelerated implementation of Agenda 21 and the promotion of sustainable development. UN وينبغي لتلك الوثيقة أن تعزز، على أعلى مستوى سياسي، الالتزام العالمي بالشراكة بين بلدان الشمال والجنوب وبمستوى أعلى من التضامن الدولي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 تنفيذا متسارعا والنهوض بمستوى التنمية المستدامة.
    We also believe it is essential that a global system be established to monitor and neutralize dangerous infectious diseases, and we consider the work done by the Global Fund to be a real demonstration of international solidarity in fighting the spread of AIDS, tuberculosis and malaria. UN ونعتبر كذلك من الضروري إنشاء نظام عالمي لرصد الأوبئة الخطيرة والسيطرة عليها. كما نعتبر الصندوق العالمي للرعاية الصحية وجها حقيقيا من وجوه التضامن الدولي في مجال مكافحة انتشار الإيدز والسل والملاريا.
    This entitles me to make a fervent appeal to the General Assembly for this community to strengthen and support us in our ongoing peace process, not only by fulfilling the institutional obligation that the Organization has assumed, but also with the open hand of international solidarity in the political and economic fields. UN وهذا يخولني أن أتوجه بنداء حار إلى الجمعية العامة لكي يمنحنا هذا الجمع التأييد والقوة في عملية السلام الجارية التي نقوم بها، ليس فقط من خلال الوفاء بالالتزام المؤسسي الذي أخذته المنظمة على عاتقها، بل أيضا من خلال مد يد التضامن الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي.
    The European Union believes that we should not look at the Chernobyl tragedy only through the prism of international solidarity in fighting the consequences of this disaster, but also in terms of lessons learned. UN والاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي لنا ألاَّ ننظر إلى مأساة تشيرنوبيل من منظور التضامن الدولي في مكافحة آثار تلك الكارثة فحسب، ولكن من حيث الدروس المستفادة أيضاً.
    4. By indicating the importance and existence of international solidarity in the major areas of focus, the independent expert seeks to establish international solidarity in United Nations human rights instruments. UN 4- وينشد الخبير المستقل، من خلال الإشارة إلى أهمية التضامن الدولي ووجوده في مجالات التركيز الرئيسية، إرساء أسس التضامن الدولي في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Brazil had learned from its own history the importance of international solidarity in the struggle for democracy and human rights, and had achieved a political system based on free elections, freedom of expression and fair competition among political parties. UN وقد تعلمت البرازيل من تاريخها أهمية التضامن الدولي في النضال من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، كما أنجزت نظاما سياسيا يقوم على أساس الانتخابات الحرة، وحرية التعبير، والمنافسة الشريفة بين اﻷحزاب السياسية.
    In interpreting the concept of international solidarity, it is argued that there should be a right/duty of international solidarity in matters of human rights and related areas. UN وعند تفسير مفهوم التضامن الدولي، يقال بأنه ينبغي أن يوجد حق/واجب التضامن الدولي في قضايا حقوق الإنسان والشؤون ذات الصلة.
    The paper broached the concept of international solidarity and argued for a right/duty of international solidarity in matters of human rights and related areas. UN وتناولت ورقة العمل مفهوم التضامن الدولي وأوردت الحجج لصالح حق/واجب التضامن الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الأمور.
    9. Requests the Independent Expert to continue to participate in relevant international forums and major events with a view to promoting the importance of international solidarity in the implementation of the Millennium Development Goals and in the post-2015 sustainable development agenda; UN 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً إلى تعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    The importance of international solidarity in the event of disasters was also emphasized. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التضامن الدولي في حالة وقوع الكوارث().
    In concluding the report, the Independent Expert underlined the value and significance of international solidarity in an interdependent world and how it may eventually guide the progressive development of international law in this sphere. UN ولدى اختتام التقرير أكد الخبير المستقل على قيمة وأهمية التضامن الدولي في إطار عالم يقوم على أساس الاعتماد المتبادل وعلى ما قد يكون له في نهاية المطاف من تأثير في توجيه التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار.
    27. Against this background, it is clear that resettlement remains a vital tool for securing the protection of refugees, an integral element of comprehensive solutions strategies, and a tangible demonstration of international solidarity in securing solutions for a number of refugee situations. UN 27- في هذه الخلفية، يتضح أن إعادة التوطين لا تزال أداة هامة لضمان حماية اللاجئين، وعنصراً متكاملاً لاستراتيجيات الحلول الشاملة، ودليلاًً ملموساً على التضامن الدولي لإيجاد حلول لعدد من حالات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more