Implementation of international standards on children | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بالأطفال |
Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
One of the objectives of international standards on indigenous peoples' rights is to fill the gap between their rights on the one hand and their implementation on the other hand. | UN | فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى. |
Their use would, moreover, constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide and on environmental protection. | UN | كما يشكل استخدامها انتهاكا سافرا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وحماية البيئة. |
The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. | UN | وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين. |
UPCHR considered that the new legal requirement, which established a minimum standard for living space per one convicted person not be less than 4 square meters was a step forward towards the gradual implementation of international standards on detention conditions. | UN | ورأت بأن فرض شرط قانوني جديد، يبيّن أن الحد الأدنى لمساحة العيش الضرورية لكل شخص مدان يجب ألاّ تقل عن أربعة أمتار مربعة، هي خطوة باتجاه تنفيذ المعايير الدولية الخاصة بظروف الاحتجاز تدريجياً. |
The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. | UN | وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Their use would, moreover, constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide. | UN | كما أن استخدامها ينطوي على انتهاك صارخ للقواعد الدولية المتصلة بمنع الإبادة الجماعية. |
One of the objectives of international standards on indigenous peoples' rights is to fill the gap between their rights on the one hand and their implementation on the other hand. | UN | فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمالها من جهة أخرى. |
The proliferation of international standards on Auditing developed by IFAC's International Auditing and Assurance Standards Board has not abated. | UN | وإن تكاثر المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات والتي يضعها المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان التابع للاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين، لم يضعف. |
The Centre has been involved in two projects that relate to the implementation of international standards on juvenile justice. | UN | 27- يعمل المركز على تنفيذ مشروعين يتصلان بتنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
Review of international standards on slavery | UN | استعراض المعايير الدولية المتعلقة بالرق |
As a result of the events in Atenco, the Supreme Court is examining the adoption of international standards on the use of force by security corps. | UN | ونتيجة للأحداث التي وقعت في أتينكو، تنظر المحكمة العليا في اعتماد المعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة من جانب أجهزة الأمن. |
32. The framework has been developed on the basis of an analysis of international standards on freedom of religion or belief. | UN | 32- لقد وضع الإطار على أساس تحليل المعايير الدولية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as " non-domiciles " , who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants. | UN | وأشار إلى فئة من الأجانب المقيمين في المملكة المتحدة الذين يتعين عليهم أن يحملوا على الدوام وثائق هوية حديثة الإصدار وإلاّ فإنهم يتعرضون للترحيل. وسألت كيف تنظر المملكة المتحدة إلى هذه التدابير في ضوء المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرين. |
It referred to a category of foreigners resident in the United Kingdom referred to as " non-domiciles " , who are required to permanently hold newly issued identification documents or else face deportation, and asked how the United Kingdom considers these measures in light of international standards on the rights of migrants. | UN | وأشارت إلى فئة من الأجانب المقيمين في المملكة المتحدة الذين يتعين عليهم أن يحملوا على الدوام مستندات هوية حديثة الإصدار وإلاّ فإنهم يتعرضون للترحيل. وسألت كيف ترى المملكة المتحدة هذه التدابير في ضوء المعايير الدولية المتعلقة بحقوق المهاجرين. |
In view of their disastrous effects, the use of nuclear weapons would constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide and on environmental protection. | UN | وبالنظر إلى الآثار المدمرة للأسلحة النووية، فإن استخدامها يشكل انتهاكا صارخا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وبحماية البيئة. |
Several publications have assisted UNHCR country offices and NGOs in gaining access to relevant information on displacement and have enhanced their understanding of international standards on asylum and migration. | UN | وساعد عدد من المنشورات المكاتب القطرية للمفوضية والمنظمات غير الحكومية في الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتشريد وعززت فهمها للمعايير الدولية المتعلقة باللجوء والهجرة. |
The Special Rapporteur calls for the development of international standards on archiving and strongly supports such an initiative; | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى تطوير معايير دولية بشأن المحفوظات، ويعرب عن تأييده القوي للمبادرات في هذا الصدد؛ |
88. Against this background and the inconsistencies in practice, the Special Rapporteur calls for the development of international standards on this matter. | UN | 88- وفي ضوء ما ذكر وبناء على عدم اتساق الممارسات العملية، يدعو المقرر الخاص إلى وضع معايير دولية بشأن هذه المسألة. |
The Committee also suggests that part of the training of law enforcement personnel, judges and other relevant personnel be devoted to an understanding of international standards on juvenile justice, including the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. | UN | ٢٦ - وتقترح اللجنة أيضا تخصيص جانب من تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وغيرهم من الموظفين المختصين لفهم المعايير الدولية الخاصة بقضاء اﻷحداث، بما في ذلك قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم. |
With its punitive purpose, the Court was fundamentally at odds with the rehabilitative purpose of international standards on juvenile justice. | UN | وقالت إن المحكمة التي مقصدها فرض عقوبات ، كانت أساسا في خلاف إزاء الغرض اﻹصلاحي للمعايير الدولية بشأن قضاء اﻷحداث . |
Their use would, moreover, constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide. | UN | كما أن هذا الاستخدام ينطوي على انتهاك صارخ للقواعد الدولية المتصلة بمنع الإبادة الجماعية. |
Of note was the development of a set of international standards on sovereign debt and human rights, which had been endorsed by the Human Rights Council in 2012. | UN | وأشار إلى أنه كان من الأهمية وضع مجموعة من المعايير الدولية بشأن الديون السيادية وحقوق الإنسان، وهي المعايير التي أيدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2012. |