"of international treaties in" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية في
        
    • للمعاهدات الدولية في
        
    • من الاتفاقيات الدولية في
        
    China had also gradually increased its participation in the formulation of international treaties in various fields. UN كما أن الصين أيضا زادت تدريجيا من اشتراكها في صياغة المعاهدات الدولية في شتى الميادين.
    Therefore, it had ratified a number of international treaties in that area in addition to enacting domestic legislation. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    Several judicial decisions in Sri Lankan courts had referred to the provisions of international treaties in the interpretation of domestic legislation. UN وأشارت عدة قرارات قضائية في محاكم سري لانكا إلى أحكام المعاهدات الدولية في تفسير التشريعات المحلية.
    Its recent decision did not affect the precedence of international treaties in the legal hierarchy. UN ولم يؤثر قرارها الذي صدر مؤخراً على الأولوية الممنوحة للمعاهدات الدولية في التسلسل الهرمي القانوني.
    The steps taken by the State to accede to a number of international treaties in a short space of time have put a heavy strain on the country's law-making institutions, as the State does not have enough qualified technical staff. UN علماً بأن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة قد شكل ضغطاً وعبئاً على الجهات التشريعية في الدولة نظراً لنقص الكوادر البشرية والفنية المؤهلة.
    There was therefore no need to refer to the status of international treaties in the new Constitution. UN ولذلك، لا حاجة إلى الإشارة إلى مركز المعاهدات الدولية في الدستور الجديد.
    In accordance with the Law of Ukraine on the Applicability of international treaties in the Territory of Ukraine, the treaties to which Ukraine is a Party form UN ووفقا لقانون اوكرانيا بشأن انطباقية المعاهدات الدولية في أراضي أوكرانيا، تشكل المعاهدات التي أوكرانيا طرف فيها:
    As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. UN وفيما يتعلق بمركز المعاهدات الدولية في القانون الوطني، قال إنه يمكن في الدعاوى المدنية أن يحتج الطرف المعني بالمعاهدات؛ أما في الدعاوى الجنائية فإنه من اختصاص المدعي العام اﻹشارة إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وهي ملزمة ولها اﻷسبقية على القانون التونسي.
    When dealing with these matters, the Constitutional Court, as well as the other courts, explicitly applied the provisions of international treaties in this area. UN وعند تناول هذه المسائل، فإن المحكمة الدستورية، شأنها شأن المحاكم اﻷخرى، تطبق على نحو صريح أحكام المعاهدات الدولية في هذا المجال.
    64. Ms. Šimonović said that the status of international treaties in Nepal's new Constitution should be clarified. UN 64 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إن مركز المعاهدات الدولية في الدستور الجديد لنيبال ينبغي أن يُوضَّح.
    His Government had set up an interdepartmental commission to ensure Ukraine's full compliance with the provisions of international treaties in the field of humanitarian law and, in particular, with the Geneva Conventions and the additional Protocols. UN وقد أنشأت حكومته لجنة مشتركة بين الوزارات لكفالة امتثال أوكرانيا الكامل لأحكام المعاهدات الدولية في ميدان القانون الإنساني وبصفة خاصة اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين.
    Such a development would inevitably lead to the destruction of the entire system of international treaties in the disarmament field and could actually trigger a new round of the strategic arms race, including in outer space, and undermine the existing non—proliferation regime. UN وسيفضي هذا الحادث، حتماً إلى تقويض كل نظام المعاهدات الدولية في ميدان نزع السلاح، ويمكن أن يؤدي فعلاً إلى شوط جديد من سباق التسلح الاستراتيجي بما في ذلك السباق في الفضاء الخارجي، ويقوض نظام عدم الانتشار القائم.
    As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. UN وفيما يتعلق بمركز المعاهدات الدولية في القانون الوطني، قال إنه يمكن في الدعاوى المدنية أن يحتج الطرف المعني بالمعاهدات؛ أما في الدعاوى الجنائية فإنه من اختصاص المدعي العام اﻹشارة إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وهي ملزمة ولها اﻷسبقية على القانون التونسي.
    III. Conclusion of international treaties in Slovenian national law UN ثالثا - إبرام المعاهدات الدولية في القانون الوطني لسلوفينيا
    This measure arises directly out of compliance with Recommendation No. 2, which suggests that Brazil clarify the situation of international treaties in the hierarchy of Brazilian laws. UN وينبع هذا التدبير مباشرة من الامتثال للتوصية رقم 2، التي تقترح أن توضح البرازيل مركز المعاهدات الدولية في هرمية القوانين البرازيلية.
    Recommendation No. 2 suggests that activities be undertaken to sensitize professionals in the legal community to the status of international treaties in the hierarchy of Brazilian laws. UN وتقترح التوصية رقم 2 باتخاذ تدابير لتوعية المشتغلين بالمهن القانونية بشأن مركز المعاهدات الدولية في هرمية القوانين البرازيلية.
    101. The Committee recommends that awareness-raising and sensitization of the judiciary and other law enforcement authorities be undertaken to alter the predominant view of the status of international treaties in the hierarchy of Brazilian law. UN 101 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتوعية وتحفيز السلطة القضائية وغيرها من سلطات إنفاذ القانون بهدف تغيير الرأي السائد بشأن مركز المعاهدات الدولية في هرمية القانون البرازيلي.
    43. Mr. Melander said that the status of international treaties in Brazilian law was unclear, and obviously many laws contrary to the Convention were being applied. UN 43 - السيد ميلاندر قال إن وضع المعاهدات الدولية في القانون البرازيلي غير واضح, ومن الجلىّ أن كثيرا من القوانين المتعارضة مع الاتفاقية لا تزال تُطبّق.
    118. The precedence of international treaties in specific situations is clearly established in such legislation as the Labour Code and the Land Code. UN 118- إن تطبيق الأولوية للمعاهدات الدولية في حالات محددة مدون بوضوح، على سبيل المثال، في أنظمة مثل قوانين العمل والأرض.
    His Government had repeatedly highlighted the growing importance of the issue of correct interpretation of international treaties in changing circumstances and was confident that the Commission's work would produce important results. UN وقال إن حكومته أبرزت مرارا الأهمية المتزايدة لمسألة التفسير الصحيح للمعاهدات الدولية في ظل الظروف المتغيرة وأنها واثقة من أن عمل اللجنة سيسفر عن نتائج هامة.
    141. The priority application of international treaties in specific situations is clearly codified, for example, in such regulations as the Labour and Land codes. UN 141 - إن تطبيق الأولوية للمعاهدات الدولية في حالات محددة مدون بوضوح، على سبيل المثال، في أنظمة مثل قوانين العمل والأرض.
    The State's accession to a number of international treaties in a short space of time has placed considerable pressure on the legislative authorities in Qatar, given the shortage of technical and human resources. UN إن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة شكل ضغطا وعبئا ً على الجهات التشريعية في الدولة نظرا ً لنقص الكوادر الفنية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more