The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones is based on agreements freely undertaken by interested States. | UN | ويستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا إلى الاتفاقات التي أبرمتها الدول المعنية بحرية. |
Nigeria also wishes to reiterate its support for the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States in the various regions concerned. | UN | كما تود نيجيريا أن تؤكد مجددا دعمها لمفهوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية المختلفة. |
8. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones is based on agreements freely undertaken by interested States. | UN | 8 - ويقوم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على اتفاقات تبرمها الدول المعنية بمحض إرادتها. |
With regard to non-proliferation disarmament, the EU continues to attach great importance to the development of internationally recognized nuclear-weapon-free zones. | UN | أمّا بخصوص عدم الانتشار ونزع السلاح، فلا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبرى لمسألة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً. |
Jamaica firmly supports the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones based no consensus agreements freely entered into by States of the regions concerned in support of regional peace and security, nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | وتؤيد جامايكا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى اتفاقات توافقية تبرمها بحرية دول المناطق المعنية دعما للسلم والأمن الإقليميين وعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
The EU continues to attach great importance to the development of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, established on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned, as elaborated in the guidelines adopted by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبرى لتطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا ومنشأة على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية دول المناطق المعنية كما نصت عليها المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية في عام 1999. |
Kazakhstan is convinced that the international community, primarily the nuclear-weapon States, should by all means promote processes leading to the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. | UN | وكازاخستان مقتنعة بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، القيام بكل الوسائل الممكنة بتعزيز العمليات المؤدية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم. |
8. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at, enhances regional and international peace and security. | UN | 8 - إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس ترتيبات تم التوصل إليها بحرية يعزز الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
In 1999 we had the honour of coordinating the Disarmament Commission working group that established the guidelines for the creation of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely entered into by the States of the region concerned. | UN | وكان لنا الشرف في عام 1999 أن قمنا بتنسيق أعمال الفريق العامل التابع للجنة نزع السلاح، والذي وضع مبادئ توجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس اتفاقات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بمحض إرادتها. |
The EU attaches great importance to the development and strengthening, wherever possible, of internationally recognized nuclear-weapon-free zones based on arrangements freely arrived at among the States of the region, in accordance with the 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission. | UN | يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على إنشاء وتعزيز، حيثما أمكن، مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999. |
3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. | UN | 3 - نعرب أيضا عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية ، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي. |
3. We are also convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament. | UN | 3 - نعرب أيضا عن قناعتنا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية ، يقوي السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي. |
17. We are convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned, strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament; | UN | 17 - ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية أمر يقوي السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي؛ |
17. We are convinced that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned, strengthens world and regional peace and security, reinforces the nuclear non-proliferation regime, and contributes to the achievement of nuclear disarmament; | UN | 17 - ونحن على اقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا على أساس الاتفاقيات التي أبرمتها بحرية دول المناطق المعنية أمر يقوي السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي ويساهم في التوصل إلى نزع السلاح النووي؛ |
12. Welcome for the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties since 1995 and reaffirm the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones freely arrived at among the States concerned enhances global and regional peace and security. | UN | ٢١ - ترحب الدول الأطراف بما اتخذ من خطوات منذ عام ١٩٩٥ لإبرام معاهدات تتعلق بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، وتعيد تأكيد الاقتناع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا وعلى أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، هو أمر يعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين. |
As was highlighted in the decisions of the 1995 Review and Extension Conference of the NPT, the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones enhances global peace and security. | UN | ومثلما أكدت قرارات مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً كفيل بتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
74. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely by the States of each zone strengthened world and regional peace and security, reinforced the nuclear non-proliferation regime and contributed to nuclear disarmament. | UN | 74 - وأضاف قائلاً إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً على أساس الاتفاقات المبرمة بحريّة من دول كل منطقة إنما يعزز السلام والأمن على المستويين العالمي والإقليمي، ويعزّز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ويساهم في نزع السلاح النووي. |
74. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements entered into freely by the States of each zone strengthened world and regional peace and security, reinforced the nuclear non-proliferation regime and contributed to nuclear disarmament. | UN | 74 - وأضاف قائلاً إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دولياً على أساس الاتفاقات المبرمة بحريّة من دول كل منطقة إنما يعزز السلام والأمن على المستويين العالمي والإقليمي، ويعزّز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ويساهم في نزع السلاح النووي. |
The African Group reiterates its support for the concept of internationally recognized nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the regions concerned. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمنشأة على أساس التدابير التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول والمناطق المعنية. |