"of interns" - Translation from English to Arabic

    • المتدربين الداخليين
        
    • المتدربين داخليا
        
    • من المتدربين
        
    • بالمتدربين الداخليين
        
    • متدربين داخليين
        
    • المتدربين داخلياً
        
    • للمتدربين الداخليين
        
    • وأولِي اعتبار
        
    • المتدربون
        
    • من المتمرنين
        
    • من الباحثين الداخليين
        
    • بمتدربين داخليين
        
    • فتم تثبيت
        
    • المتدربين الداخلين
        
    • المتدربين في بعثات
        
    Organization and training of interns hosted by the Office for Disarmament Affairs UN تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم
    The Unit also benefits from a team of interns. UN وتستفيد الوحدة أيضاً من فريق من المتدربين الداخليين.
    The recourse to the use of interns continued during the reporting period. UN واستمر اللجوء إلى استخدام المتدربين داخليا خلال فترة إعداد التقرير.
    It was also agreed that all efforts should be made to eliminate the backlog in volume III, including through the use of interns and cooperation with academic institutions. UN واتُّفق أيضا على بذل كل الجهود للحدّ من الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بالمجلد الثالث، وذلك بوسائل منها الاستعانة بالمتدربين الداخليين والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    During the annual NGO registration with the Commission on the Status of Women, the Division relies on the help of interns and volunteers to assist the large number of NGOs. UN وفي أثناء التسجيل السنوي للمنظمات غير الحكومية مع لجنة مركز المرأة، تعوّل الشعبة على مساعدة متدربين داخليين ومتطوعين لتقديم المساعدة للعدد الكبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    The ISU will continue to draw upon the services of interns and temporary staff, particularly during peak periods of activity. UN وستواصل وحدة دعم التنفيذ الاستفادة من خدمات المتدربين داخلياً والموظفين المؤقتين، خاصة في فترات الذروة.
    The use of interns is also not a long-term solution. UN ولا يعد استخدام المتدربين الداخليين حلا طويل الأجل.
    The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff. UN وما زالت الإدارة تبذل قصارى جهدها للاستفادة من خدمات المتدربين الداخليين المهرة لإكمال العمل الذي يقوم به موظفوها.
    The staffing table was supplemented by a number of interns assigned to the Section for periods of two to three months. UN ويدعم ملاك الموظفين عدد من المتدربين الداخليين المكلفين بالعمل بالقسم لفترات تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Collaboration with academic institutions and the use of interns were viewed as the most practical solution given the current financial situation. UN واعتبر التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والاستفادة من المتدربين الداخليين الحل الأمثل من الناحية العملية في ظل الوضع المالي الراهن.
    The contribution of interns to that preparation was invaluable but it required a certain expertise. UN وأوضح أن مساهمة المتدربين الداخليين في عملية الإعداد هذه عملية قيمة ولكنها تتطلب قدرا معينا من الخبرة الفنية.
    The Legal Researchers Programme was conceived to redress the imbalance in that the numbers of interns from Africa were almost non existent because of financial constraints. UN ووضع تصور برنامج الباحثين القانونيين بحيث يعالج الخلل القائم المتمثل في أن عدد المتدربين داخليا من أفريقيا يكاد يكون معدوما بسبب الصعوبات المالية.
    102. In 2004, the Korea International Cooperation Agency provided a grant to fund the participation of interns from developing countries in the internship programme of the Tribunal. UN ١٠٢ - وفي عام 2004، قدمت الوكالة الكورية للتعاون الدولي منحة لتمويل مشاركة المتدربين داخليا من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة.
    The Legal Researchers Programme was conceived to redress the imbalance in that the numbers of interns from Africa were almost non existent because of financial constraints. UN والمفروض أن يعالج برنامج الباحثين القانونيين الخلل القائم المتمثل في أن عدد المتدربين داخليا من أفريقيا يكاد يكون معدوما بسبب الصعوبات المالية.
    A small number of interns continued to contribute to the Institute’s work as full-time research assistants after their internships were completed. UN ويواصل عدد قليل من المتدربين المساهمة في أعمال المعهد كباحثين مساعدين على أساس التفرغ بعد انتهاء فترة تدريبهم.
    While general appreciation was expressed for the programme, it was observed that only a small proportion of interns originated from developing countries. UN ورغم إبداء تقدير عام للبرنامج، فقد لوحظ أن نسبة صغيرة فحسب من المتدربين تنتمي إلى بلدان نامية.
    11. Encourages the use of interns and research assistants for the preparation of materials for the United Nations Audiovisual Library of International Law; UN 11 - تشجع على الاستعانة بالمتدربين الداخليين والمساعدين في مجال البحوث لإعداد مواد لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛
    13. Encourages the use of interns and research assistants for the preparation of materials for the United Nations Audiovisual Library of International Law; UN 13 - تشجع على الاستعانة بالمتدربين الداخليين والمساعدين في مجال البحوث لإعداد مواد لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي؛
    The Secretariat was also assisted by the work of interns. UN وتلقت الأمانة العامة المساعدة أيضا من متدربين داخليين.
    The ISU will continue to draw upon the services of interns and temporary staff, particularly during peak periods of activity. UN وستواصل وحدة دعم التنفيذ الاستفادة من خدمات المتدربين داخلياً والموظفين المؤقتين، خاصة في فترات الذروة.
    The experience of those Secretariat units which have already made significant use of interns for the preparation of Repertory studies is that a substantial amount of training is required to enable them to make a useful contribution to the work in hand. UN وتفيد تجربة وحدات اﻷمانة العامة التي قامت بالفعل باستخدام مجد للمتدربين الداخليين في إعداد دراسات المرجع، بأن هناك حاجة إلى قدر كبير من التدريب لتمكينهم من المساهمة المفيدة في اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها.
    The maximum number of interns at a particular time has been fixed to 46 and particular attention is devoted to a fair geographical representation. UN فتم تثبيت عدد منح التدريب الداخلي بحيث لا تزيد في أي وقت عن ٤٦ منحة، وأولِي اعتبار خاص لمسألة التمثيل الجغرافي العادل.
    Costs of travel to and from New York or other duty stations and accommodation, as well as living expenses, are the responsibility of interns themselves or their sponsoring institutions. UN أما تكاليف السفر إلى نيويورك ومنها، أو إلى مراكز العمل اﻷخرى ومنها، إلى جانب تكاليف اﻹقامة ومصاريف المعيشة، فيتحملها المتدربون أنفسهم أو المؤسسات القائمة بتمويلهم.
    In addition to the 11 Judges, there are 362 staff members, 52 secondees - including 22 legal assistants - and a number of interns working in the Aegon Building, which serves as the Tribunal's premises. UN فبالاضافة إلى ١١ قاضيا، أصبــح يوجــد لديها ٣٦٢ موظفــا و ٥٢ منتدبا - بما فــي ذلك ٢٢ مساعدا قانونيا - وعدد من المتمرنين العاملين في مبنى آيجون الذي يستخدم كأمكنة عمل للمحكمة.
    Furthermore, a number of interns provide valuable assistance free of cost. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من الباحثين الداخليين مساعدة قيمة بغير تكاليف.
    The Division utilizes the assistance of interns, which is critical for this project. UN وتستعين الشعبة بمتدربين داخليين تكتسي مساعدتهم أهمية حاسمة بالنسبة إلى هذا المشروع.
    The Secretariat was also assisted by the work of interns. UN وتلقت الأمانة العامة المساعدة أيضا من المتدربين الداخلين.
    28. While the assistance of interns is surely of some value, reliance on them has certain limitations. UN ٢٨ - في حين أن التماس مساعدة المتدربين في بعثات داخلية له قيمته بلا شك، إلا أن الاعتماد عليهم ينطوي على قيود معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more