"of interruption" - Translation from English to Arabic

    • من الانقطاع
        
    • انقطاع التقادم
        
    However, the Committee notes that the constructive dialogue it was thus able to resume with the State party after 10 years of interruption could have been further enhanced if it had taken place earlier. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الحوار البناء الذي تمكنت بذلك من استئنافه مع الدولة الطرف بعد 10 سنوات من الانقطاع كان يمكن أن يكون أفضل لو أنه أجري من قبل في وقت مبكر.
    UNRWA accessed Yarmouk from 7 to 13 July and from 16 to 19 July, reaching 22,084 people with food parcels, after more than a month of interruption following its food distribution on 23 May and its distribution of non-food items on 7 June. UN ووصلت الأونروا إلى مخيم اليرموك في الفترة من 7 إلى 13 تموز/يوليه، وفي الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه، حيث زودت 084 22 شخصا بالطرود الغذائية، بعد مرور أكثر من شهر من الانقطاع عقب توزيعها للغذاء في 23 أيار/مايو، وتوزيعها للأصناف غير الغذائية في 7 حزيران/يونيه.
    As an interim step, however, consideration should be given to allowing the acts of interruption provided for in the law of the requesting State to be recognized in the requested State. UN ولكن كخطوة مؤقتة في هذا الصدد ، ينبغي ايلاء الاعتبار الى امكانية الاعتراف في الدولة المطالَبة باﻷفعال المؤدية الى انقطاع التقادم المنصوص عليها في قانون الدولة الطالَبة .
    2. Add the following sentence to footnote 97: " Countries may also wish to restrict consideration of the issue of lapse of time to the law of the requesting State only or to provide that acts of interruption in the requesting State should be recognized in the requested State " . UN ٢ - تضاف الجملة التالية إلى الحاشية )٧٩(: " قد ترغب البلدان أيضا في أن تحصر تدارس مسألة انقضاء الفترة الزمنية في قانون الدولة الطالبة فحسب أو تنص على أن اﻷفعال المؤدية إلى انقطاع التقادم في الدولة الطالبة ينبغي أن تحظى بالاعتراف في الدولة المطالبة " .
    2. Add the following sentence to footnote 97: " Countries may also wish to restrict consideration of the issue of lapse of time to the law of the requesting State only or to provide that acts of interruption in the requesting State should be recognized in the requested State " . UN ٢ - تضاف الجملة التالية إلى الحاشية )٧٩( للفقرة )ه(: " قد ترغب البلدان أيضا في أن تحصر تدارس مسألة انقضاء الفترة الزمنية في قانون الدولة الطالبة فحسب أو تنص على أن اﻷفعال المؤدية إلى انقطاع التقادم في الدولة الطالبة ينبغي أن تحظى بالاعتراف في الدولة المطالَبة " .
    3. Add to footnote 10 to paragraph (e): " Countries may also wish to restrict consideration of the issue of lapse of time to the law of the requesting State only or to provide that acts of interruption in the requesting State should be recognized in the requested State " . UN ٣ - تضاف الى الحاشية ٠١ للفقرة )ﻫ( العبارة التالية : " قد ترغب البلدان ، أيضا ، في أن تحصر تدارس مسألة الفترة الزمنية في قانون الدولة الطالبة فحسب أو تنص على أن اﻷفعال المؤدية الى انقطاع التقادم في الدولة الطالبة ينبغي أن تحظى بالاعتراف في الدولة المطالبة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more