"of intra-state" - Translation from English to Arabic

    • داخل الدول
        
    • داخل الدولة
        
    The United Republic of Tanzania itself had been severely impacted by the spillover effects of intra-State conflicts. UN وقد تضررت جمهورية تنزانيا المتحدة نفسها أيما تضرر من الآثار غير المباشرة للنزاعات داخل الدول.
    While major armed conflicts had decreased in the previous decade, the number of intra-State and lower-intensity conflicts had actually risen. UN ففي حين انخفضت في العقد السابق الصراعات المسلحة الكبرى، ارتفع بالفعل عدد الصراعات داخل الدول والصراعات الأقل حدةً.
    Our continent, Africa, continues to suffer from the ravages of intra-State and inter-State conflicts. UN ولا تزال قارتنا، أفريقيا، تعاني من أهوال الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    This is because of continuing armed conflicts between States where conventional weapons are used, and also because of the prevalence of intra-State conflicts and terrorism in various parts of the world. UN والسبب في ذلك هـــو استمــرار الصراعــات المسلحــة فـــي مــا بين الــدول حيث تستخدم الأسلحة التقليدية، وأيضا بسبب انتشار الصراعات والإرهاب في داخل الدول في مناطق متعددة من العالم.
    Many conflicts of this period have taken the form of intra-State violence, civil strife and ethnic clashes that have significant external repercussions and disastrous humanitarian implications. UN فهناك نزاعات كثيرة خلفتها تلك الفترة اتخذت شكل عنف داخل الدولة الواحدة، منها نزاعات أهلية، واصطدامات عرقية لها أصداء خارجية هامة ونتائج إنسانية لها وقع الكارثة.
    Both the scope and the nature of peacekeeping operations are being tested as the demands for United Nations involvement remain high in a world confronted by an alarming number of intra-State conflicts and acts of terrorism. UN إن كلا من نطاق عمليــــات حفـظ السلام وطبيعتها موضوع تحت الاختبار حيث أن المطالبة بمشاركة اﻷمم المتحدة لا تزال تحتل مركز الصدارة في عالم يجابه عددا مخيفا من الصراعات واﻷعمال الارهابية داخل الدول.
    According to the United Nations, over 90 per cent of the victims of intra-State conflicts are civilians. UN واستنادا الى اﻷمم المتحدة، فإن ما يزيد على ٩٠ في المائة من ضحايا النزاعات القائمة داخل الدول مدنيون.
    The growth in the frequency and brutality of intra-State conflict is a defining feature of the 1990s. UN والتزايد في عدد الصراعات داخل الدول وفي قسوتها أصبح ظاهرة مميزة للتسعينات.
    It has to come to grips with the increasing phenomenon of intra-State conflicts revolving around inter-ethnic rivalries, discrimination, religious intolerance or extremism. UN ويتعين عليها أن تتصدى لظاهرة الصراعات المتزايدة داخل الدول والتي تدور حول التنافس فيما بين الأعراق، والتمييز، والتعصب أو التطرف الديني.
    Experience shows, however, that in the context of intra-State/transnational conflicts, consent may be manipulated in many ways. UN وتبيِّـن التجربة مع ذلك أنه في سياق الصراعات الناشئة داخل الدول أو الصراعات عبر الوطنية، قد يتم التلاعب بهذه الموافقة بطرق شتى.
    The growth of intra-State conflicts caused by differences of religion, language, race or ethnicity has reinforced the need to protect marginalized groups. UN إن تعاظم النزاعات داخل الدول بسبب الاختلافات الدينية واللغوية والعرقية واﻹثنية قد عزز من ضرورة حمايــة المجموعــات المهمشة.
    This clearly reflects the fact that the Security Council has come to recognize that security applies to people as much as to States in an era of intra-State conflicts. UN وهذا يبين بوضوح كون مجلس اﻷمن قد بات يدرك أن اﻷمن ينطبق على الناس بقدر ما ينطبق على الدول في حقبة تشهد نزاعات داخل الدول.
    Nevertheless, several new challenges had emerged, including control of stocks of enriched uranium and plutonium and sophisticated weapons technology and the emergence of intra-State tensions after the end of the cold war. UN غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The price of intra-State conflict is being paid by civilians. UN وثمن الصراع داخل الدول يدفعه المدنيون.
    It just makes more sense to concentrate on prevention than on after-the-event peace restoration, both for inter-State conflict and in the unhappily now far more common case of intra-State conflict. UN فمن اﻷحكــم أن نركــز على المنــع بدلا من التركيز على استعادة السلم بعد وقوع الواقعة. ويصدق ذلك، سواء بالنسبة للصراعات داخل الدول التي تعد اﻵن لﻷسف أكثر شيوعا أو بالنسبة للصراعات فيما بين الدول.
    While the end of the cold war has reduced tension between the major Powers and has facilitated the resolution of a number of regional conflicts, we continue to witness the proliferation of intra-State conflicts. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة خفف من حدة التوتر بين الدول الكبرى ويسﱠر حل عدد من الصراعات اﻹقليمية، إلا أننا لا نزال نشهد تكاثر الصراعات داخل الدول.
    In the dramatically transformed global environment of the post-cold-war era, the Organization has been obliged to make unprecedented and far-reaching decisions in response to the mounting incidence of intra-State conflict and strife. UN وفي ظل المناخ العالمي لفترة ما بعد الحرب الباردة، الذي تغير تغيرا كبيرا، وجدت المنظمة نفسها مضطرة إلى اتخاذ قرارات بعيدة المدى لم يسبق لها مثيل، استجابة منها لتزايد الصراعات والنزاعات في داخل الدول.
    World events since the end of ideological confrontation, characterized by the emergence of intra-State conflicts, emphasize the urgent need to deal with the causes of conflicts and international crises and to promote the values of peace. UN وتؤكد اﻷحداث العالمية منذ نهاية المواجهة الايديولوجية التي تميزت بظهور الصراعات داخل الدول الحاجة الماسة إلى معالجة أسباب الصراعات واﻷزمات الدولية وإلى تعزيز قيم السلام.
    Thus, the increasing number of intra-State conflicts has created the need for continued preventive and peacebuilding expertise on the part of the regional divisions, while a steady upward trend in Member State requests for electoral assistance has warranted continued assistance by the Electoral Assistance Division. UN وبالتالي فإن العدد المتزايد من الصراعات الدائرة داخل الدول أوجد حاجة إلى الخبرات المستمرة في المجال الوقائي ومجال بناء السلام من الشُعب الإقليمية، بينما يشكل الاتجاه الصاعد باضطراد في طلبات الدول الأعضاء الحصول على المساعدة الانتخابية مبررا للمساعدة المستمرة من قبل شعبة المساعدة الانتخابية.
    In order to deal effectively with the proliferation of intra-State and other violent ethnic conflicts, the international community must unite in confronting systematic threats to civilian populations. UN ولكي يعالج المجتمع الدولي بفعالية انتشار الصراعات التي تنشب داخل الدول وغيرها من الصراعات اﻹثنية العنيفـــــة، يتعيــن علــى المجتمــع الدولـــي أن يتحد فــي مواجهــة التهديدات المنتظمــة للسكان المدنيين.
    1. There are positive trends in conflict prevention and peacemaking, but the nature of contemporary conflicts, with the predominance of intra-State and transnational conflicts, poses challenges to the effectiveness of the United Nations. UN 1 - هناك اتجاهات إيجابية في مجال منع الصراعات وصنع السلام، لكن طبيعة الصراعات المعاصرة وغلبة الصراعات داخل الدولة الواحدة والصراعات عبر الوطنية يطرح تحديات تمس فاعلية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more