"of iraq's airspace" - Translation from English to Arabic

    • أجواء العراق
        
    • أجواء جمهورية العراق
        
    • ﻷجواء العراق
        
    • الطائرات اﻷمريكية والبريطانية
        
    • الخروقات للفترة من
        
    • تفاصيل
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Turkish armed forces have embarked on yet another new series of operations involving armed aerial military aggression, committing the violations of Iraq's airspace indicated hereunder. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أرجو إعلامكم أن القوات المسلحة التركية بدأت سلسلة جديدة أخرى من عمليات العدوان العسكري الجوي المسلح المتمثل في خرق حرمة أجواء العراق كما يلي:
    The failure of the Security Council to take the deterrent action required in accordance with its responsibilities and powers has caused the Turkish Government to persist in maintaining its incursion into Iraq and to continue its violations of Iraq's airspace. UN إن عــدم قيــام المجلــس باتخــاذ اﻹجـــراء الرادع المطلوب وفقا لمسؤولياته واختصاصاته قد أدى بالحكومة التركية إلى التمادي في الاستمرار فـــي غزوهـــا للعراق وفي مواصلتها خرق أجواء العراق وكما يأتي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 15 to 31 October 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١٥ إلى ٣١/١٠/١٩٩٧، المبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 17 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 21 and 22 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 24 to 27 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة ٢٤-٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 3 to 6 December 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ٣-٦/١٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 7 to 10 December 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة ٧-٠١/٢١/٧٩٩١ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft continued over the period 16 to 31 January 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft continued over the period 1 to 15 February 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 31 May 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 1 to 15 June 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 30 June 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ إلى ٣٠/٦/١٩٩٧ على النحو المبين في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 31 July 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٦ إلى ٣١/٧/١٩٩٧ على النحو المبين في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 1 to 15 August 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٨/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 16 to 31 August 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١٦-٣١/٨/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 1 to 15 September 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٩/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 15 to 30 September 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز خلال الفترة من ١٥ إلى ٣٠/٩/١٩٩٧ المبينة في الكشف المرفق طيا.
    I should be grateful if you would have this letter and its two annexes concerning violations of Iraq's airspace circulated as a document of the Security Council. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها الكشفين بالخروقات الجوية لحرمة أجواء جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    We should like to inform you that during the month of April 1998 this aircraft committed four fresh violations of Iraq's airspace during which it overflew wide areas of the country for a total of 17 hours and 11 minutes. UN ونود أن نبلغكم بان هذه الطائرة قامت خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨م بأربعة خروقات جديدة ﻷجواء العراق وحلقت خلالها فوق مناطق واسعة. وبلغ مجموع ساعات تحليقها للخروقات اﻷربعة أعلاه ١٧ ساعة و ١١ دقيقة.
    Annex Details of violations of Iraq's airspace by United States and UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة من
    Violations of Iraq's airspace and damage caused, 16-31 May 1998 UN تفاصيل الخروقات للفترة من ١٦-٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ واﻷضرار التي سببتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more