"of iraq's occupation of kuwait" - Translation from English to Arabic

    • احتلال العراق للكويت
        
    • غزو العراق واحتلاله للكويت
        
    • لاحتلال العراق للكويت
        
    • الاحتلال العراقي للكويت
        
    As a result, NITC transferred terminal operations from Kharg Island to Lavan Island for the duration of Iraq's occupation of Kuwait. UN واضطرت الشركة نتيجة لذلك إلى نقل عمليات محطات التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان طوال فترة احتلال العراق للكويت.
    KPC never ceased making charter payments during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN ولم تنقطع مؤسسة البترول الكويتية أبداً عن سداد مدفوعات الاستئجار خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    KSF claims the portion of the annual charges under these agreements for the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN وتطالب سانتا في بحصة الأعباء السنوية بموجب هذه الاتفاقات عن فترة احتلال العراق للكويت.
    Although overgrazing is a well-documented problem in Kuwait, the Panel considers that the military activities were the primary cause of the increase in sand mobilization during the years immediately following the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN 137- ومع أن الإفراط في الرعي في الكويت مشكلة موثقة على نحو جيّد، فإن الفريق يرى أن الأنشطة العسكرية كانت السبب الرئيسي في ازدياد تحرك الرمال خلال الأعوام التي أعقبت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thus, the joint venture's production and sales declined by 37,087,137 barrels as a direct result of Iraq's occupation of Kuwait. UN وبذلك تراجع إنتاج المشروع المشترك كما تراجعت مبيعاته بمقدار 137 087 37 برميلا كنتيجة مباشرة لاحتلال العراق للكويت.
    The claimants allege that cheques were lost or stolen while in the possession of the selling agents in Kuwait during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN ويدعي أصحاب المطالبات أن الشيكات قد فقدت أو سرقت أثناء وجودها في حيازة وكلاء البيع في الكويت خلال فترة الاحتلال العراقي للكويت.
    Based on AOC's production and sales data, the Panel finds that, in the absence of Iraq's occupation of Kuwait, the joint venture would have produced and sold 80,186,397 barrels. UN 55- وبناء على البيانات المتعلقة بالإنتاج والمبيعات المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن المشروع المشترك كان سينتج ويبيع في حالة عدم احتلال العراق للكويت ما مقداره 397 186 80 برميلا.
    Thus, a rent-a-permit claimant with a business located in Kuwait is presumed to have been unable to collect past-due rents during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN وبالتالي يفترض أن أي مطالب بالتعويض عن إيرادات استئجار التراخيص يقع مكان عمله التجاري في الكويت أنه لم يستطع تحصيل إيرادات الإيجار التي كانت مستحقة خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    The last two shipments (denominated " S-3 " and " S-4 " ) could not be shipped until after the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN وأما الشحنتان الأخيرتان (المشار إليهما بالرمزين ش-3 وش-4) فقد تعذر إرسالهما إلى ما بعد انتهاء احتلال العراق للكويت.
    The re-establishment of normal ties between Iraq and Kuwait requires efforts to resolve the problems that have arisen as a result of Iraq's occupation of Kuwait in 1990, the most important of which is the return of Kuwaiti nationals and others held hostage or as prisoners of war, in accordance with international resolutions. UN إن إعادة اللُحمة بين العراق والكويت يتطلب العمل على حل المشاكل التي نجمت عن احتلال العراق للكويت عام 1990 وفي مقدمتها مسألة عودة الأسرى والمحتجزين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى تمشيا مع القرارات الدولية.
    That insurer stated that its insurance brokers were not required to collect and remit premiums during the period of Iraq's occupation of Kuwait and that, to the best of its knowledge, no insurance company in Kuwait collected premiums during that period. UN وأفادت هذه الشركة أن سماسرة التأمين العاملين معها لم يكن مطلوباً منهم جمع الأقساط أو صرفها أثناء فترة احتلال العراق للكويت وأنه، على حد علمها، لم تقم أي شركة تأمين في الكويت بجمع أقساط خلال تلك الفترة.
    All five of the State telecommunications claimants seek compensation for a decrease in revenue caused by the cessation or decline in telecommunications traffic with either, or both, Kuwait and Iraq during and, in some cases, after the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN 20- يلتمس المطالبـون الخمسة في ميـدان الاتصـالات السلكية واللاسلكية الحكومية تعويضا عن تناقص الإيرادات بسبب توقف أو تدني حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية إما مع الكويت أو مع العراق أو مع كليهما أثناء احتلال العراق للكويت وفي بعض الحالات بعد أن انتهى هذا الاحتلال.
    The Claimant seeks the costs of reserving hospital beds, transferring some patients to private hospitals and re-transferring them at the end of Iraq's occupation of Kuwait. / UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف حجز الأسِرّة في المستشفيات ونقل عدد من المرضى إلى مستشفيات خاصة وإعادة نقلهم في نهاية فترة احتلال العراق للكويت(59).
    In the present case, the Panel concludes that that point in time is reached three months after the ending of Iraq's occupation of Kuwait, namely at 2 June 1991. (See the Fourth Report at paragraph 799). UN وفي الحالة التي نحن بصددها يستنتج الفريق أن ذلك الوقت قد تم بلوغه بعد انتهاء احتلال العراق للكويت بثلاثة أشهر، أي في ٢ حزيران/يونيه ١99١ (انظر الفقرة 799 من التقرير الرابع).
    When there were no actual sales data available, KPC employs the prices at which it sold lean gas during the six months ended 30 June 1990; these prices are equal to the prices of lean gas it achieved when sales resumed after the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN ففي حالات عدم توافر بيانات عن المبيعات الفعلية، تستخدم المؤسسة الأسعار التي باعت بها الغاز الهزيل خلال الشهور الستة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990؛ وتعادل هذه الأسعار أسعار الغاز الهزيل التي حصلت عليها عند استئناف المبيعات بعد انتهاء احتلال العراق للكويت.
    The Panel is of the view that there is a risk that some claimants in this instalment may have recently collected Iraqi dinar notes dated prior to 1991 expressly for submission to the Commission, alleging that the banknotes were received during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN 64- ويرى الفريق أنه من المحتمل أن يكون بعض أصحاب المطالبات في هذه الدفعة قد جمعوا مؤخراً أوراقاً نقدية من الدنانير العراقية يرجع تاريخها إلى ما قبل عام 1991 بقصد تقديمها إلى اللجنة، مدعين أنهم قبضوا هذه الأوراق النقدية أثناء فترة احتلال العراق للكويت.
    One claimant permitted its embassy personnel in Damascus, Syria and Tel Aviv, Israel to make 10 minute weekly phone calls at embassy expense to their families abroad during the period of Iraq's occupation of Kuwait. The issue raised is whether the cost of such phone calls constitutes a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٤ - وسمح أحد أصحاب المطالبات لموظفي سفارته في دمشق بسوريا وتل أبيب بإسرائيل بإجراء مكالمات هاتفية لمدة ١٠ دقائق أسبوعيا على نفقة السفارة ﻷسرهم في الخارج أثناء فترة احتلال العراق للكويت والمسألة المثارة هي ما إذا كانت تكلفة هذه المكالمات الهاتفية تمثل خسارة ترتبت مباشرة على غزو العراق للكويت واحتلالها.
    " 25. One claimant incurred the cost of providing food and beverages to security personnel guarding its ambassador's residence in Damascus, Syria during the period of Iraq's occupation of Kuwait. The issue raised is whether the costs associated with providing security in Syria for a claimant's ambassador constitute a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٥ - وتحمل أحد أصحاب المطالبات تكلفة توفير الطعام والشراب لموظفي اﻷمن الذين كانوا يقومون بحراسة مقر سفيره في دمشق بسوريا أثناء فترة احتلال العراق للكويت والمسألة المثارة هي ما إذا كانت التكلفة المرتبطة بتوفير اﻷمن في سوريا لسفير أحد أصحاب المطالبات تمثل خسارة مترتبة مباشرة على غزو العراق للكويت واحتلالها.
    However, the Panel notes that the evidence shows that groundwater pumping in Kuwait recommenced at levels similar to the pre-war levels soon after the end of Iraq's occupation of Kuwait. UN 471- بيد أن الفريق يلاحظ أن الأدلة تثبت أن ضخ المياه الجوفية في الكويت بدأ مجدداً بمستويات شبيهة بالمستويات التي كانت سائدة بُعيد انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KUFPEC claims that it incurred these expenses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Finally, KUFPEC claims USD 23,000 for the business expense reimbursements paid to a Head Office employee who was allegedly forced to remain in Tunisia (where he had been working on temporary assignment) during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN 41- وأخيراً، تطالب الشركة بمبلغ 000 23 دولار عن مصروفات الأعمال التجارية التي قامت بسدادها لموظف مكتبها الرئيسي الذي ادعت إلى أنه اضطر إلى البقاء في تونس (حيث كان منتدباً مؤقتاً) أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It states that Iraq's detonation of Kuwait's oil wells during the final days of Iraq's occupation of Kuwait resulted in the release of over one billion barrels of crude oil into the environment. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار نفط الكويت خلال الأيام الأخيرة لاحتلال العراق للكويت أدى إلى إطلاق أكثر من بليون برميل من النفط الخام في البيئة.
    The Panel notes that the police report provided that describes a fire that consumed the business during the period of Iraq's occupation of Kuwait clearly indicates that the owner of the business was the Kuwaiti licence holder. UN ويلاحظ الفريق أن تقرير الشرطة المقدم بشأن حريق التهم المشروع التجاري في أثناء الاحتلال العراقي للكويت يشير بوضوح إلى أن صاحب المشروع التجاري هو صاحب الرخصة الكويتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more