"of iraq at" - Translation from English to Arabic

    • العراق في
        
    • للعراق في
        
    The main objective of the Government of Iraq at this time is to sustain current production levels through and beyond phase V. UN والهدف الرئيسي لحكومة العراق في الوقت الحاضر، هو المحافظة على المستويات الحالية لﻹنتاج أثناء المرحلة الخامسة وما بعدها.
    Iraq's continued commitment to comply with its payment obligations under relevant Security Council resolutions was affirmed in the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary meeting. UN وتم التأكيد على استمرار التزام العراق بالامتثال لالتزاماته في مجال الدفع بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية.
    This draft resolution was introduced by the representative of Iraq at the 14th meeting of the Committee, on 24 October. UN وقد تولى ممثل العراق في الجلسة الـ 14 من اجتماع اللجنة، المعقودة يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر، تقديم مشروع القرار هذا.
    The contract price was IQD 15,139,701, which the Consortium states was equivalent to USD 51,138,549 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. UN وبلغ سعر التعاقد 701 139 15 دينار عراقي ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل مبلغ 549 138 51 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    Statement made by the speakers of the parliaments of the neighbouring countries of Iraq at the meeting convened by the Inter-Parliamentary Union in Amman, Jordan, on UN بيان صادر عن رؤساء برلمانات البلدان المجاورة للعراق في أعقاب الاجتماع الذي دعا الاتحاد البرلماني الدولي إلى عقده في عمان، الأردن، يومي 12 و 13 أيار/مايو 2004
    The contract price was IQD 4,036,054, which the Consortium states was equivalent to USD 13,632,894 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. UN وكان سعر التعاقد يبلغ 054 036 4 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 894 632 13 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    Thereafter, the establishment and operation of ongoing monitoring and verification would require the full support and cooperation of Iraq at each stage and on a continuing basis. UN وبعد ذلك، فإن إنشاء وتشغيل الرصد والتحقق المستمرين يتطلبان دعما وتعاونا كاملين من جانب العراق في كل مرحلة وعلى أساس متواصل.
    They returned to the territory of Iraq at 1500 hours on the same day. UN وعادت إلى إقليم العراق في الساعة ٠٠/١٥ من اليوم نفسه.
    They returned into the territory of Iraq at 1500 hours on the same day. UN وعادت إلى إقليم العراق في الساعة ٠٠/١٥ من اليوم نفسه.
    2. The functioning of a laboratory in the period from 1971 to 1973 can be considered to be a preparatory stage of Iraqi familiarization with chemical weapon technology, although there is no clear evidence concerning the intentions of Iraq at that time. UN 2 - ويمكن اعتبار عمل المختبر في الفترة من 1971 إلى 1973 مرحلة تحضيرية لتعرف العراق على تكنولوجيا الأسلحة الكيميائية على الرغم من أنه ليس ثمة أدلة واضحة تتعلق بنوايا العراق في ذلك الوقت.
    Embassy of the Republic of Iraq at Tehran UN جمهورية العراق في طهران
    On 27 September 1994 the Embassy of the Republic of Iraq at Amman sent the forms requesting entry visas and photocopies of the passports of the members of the delegation to the United States Embassy at Amman. UN وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ قامت سفارة جمهورية العراق في عمان بإرسال استمارات طلب سـمة الدخول وصور جوازات سفر الوفد إلى سفارة الولايات المتحدة في عمان ..
    The Governing Council also noted the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary meeting that the Government of Iraq had mandated a delegation headed by the Iraqi Vice-Minister for Foreign Affairs, Mohammed Hammoud Bedan, to commence negotiations with Kuwait under the auspices of the Compensation Commission. UN وأشار مجلس الإدارة أيضا إلى البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية، وذكر فيه أن حكومة العراق كلفت وفدا يترأسه نائب وزارة الخارجية العراقي، محمد حمود بيدان، بالشروع في مفاوضات مع الكويت برعاية لجنة التعويضات.
    The Council also took note of the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary regarding the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund, but made no decision to reopen its recent conclusions on this issue. UN وأحاط المجلس علماً أيضاً بالبيان الذي أدلى به وفد العراق خلال الجلسة العامة الافتتاحية بشأن مستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات، لكنه لم يتخذ أي قرار بإعادة النظر في استنتاجاته الأخيرة بشأن هذه المسألة.
    The contract price was IQD 22,520,700, which the Consortium states was equivalent to USD 72,266,427 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. UN 457- وبلغ سعر التعاقد 700 520 22 دينار عراقي، ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 427 266 72 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    The contract price was IQD 14,266,480, which the Consortium states was equivalent to USD 45,779,551 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. UN 461- وبلغ سعر التعاقد 480 266 14 ديناراً عراقياً، ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 551 779 45 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    The contract price was originally IQD 10,140,000, which the Consortium states was equivalent to USD 32,538,134 according to the official exchange rate set by the Government of Iraq at the time. UN 464- وبلغ السعر الأصلي للتعاقـد 000 140 10 دينار عراقـي، ويذكـر الكونسورتيوم أنه كـان يعـادل 134 538 32 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    Mr. Sattar (Secretary of the Committee): Draft resolution A/C.1/57/L.14, entitled " Effects of the use of depleted uranium in armaments " , was introduced by the representative of Iraq at the 16th meeting, on 18 October 2002. UN السيد ستار (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار A/C.1/57/L.14 المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " عرضه ممثل العراق في الجلسة 16 المعقودة بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Council also noted that in a meeting with the head of the Iraq Committee of Financial Experts and the Permanent Representative of Iraq in Geneva, the Executive Head had received assurances that the current arrangements would remain unchanged following the transfer to a post-Development Fund mechanism; this was reinforced in the statement made by the Permanent Representative of Iraq at the opening plenary. UN وأشار مجلس الإدارة أيضا إلى أن الرئيس قد تلقى في اجتماع مع رئيس لجنة الخبراء الماليين المعنية بالعراق والممثل الدائم للعراق في جنيف، تأكيدات بعدم تغيير الترتيبات الحالية بعد الانتقال إلى آلية لاحقة لصندوق التنمية؛ وتم تأكيد ذلك في البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للعراق في الجلسة العامة الافتتاحية.
    With the agreement of the Inter-Parliamentary Union, I have the honour to transmit the statement made by the speakers of the parliaments of the neighbouring countries of Iraq at the meeting convened by the Inter-Parliamentary Union in Amman, Jordan, on 12 and 13 May 2004 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل، بموافقة الاتحاد البرلماني الدولي، البيان الذي أصدره رؤساء برلمانات البلدان المجاورة للعراق في أعقاب الاجتماع الذي دعا الاتحاد البرلماني الدولي إلى عقده في عمان، الأردن، يومي 12 و13 أيار/مايو 2004 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more