"of irregular migrants" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرين غير النظاميين
        
    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • للمهاجرين غير النظاميين
        
    • للمهاجرين غير الشرعيين
        
    • للمهاجرين غير القانونيين
        
    • المهاجرين بصورة غير نظامية
        
    • المهاجرون غير النظاميين
        
    • بالمهاجرين غير القانونيين
        
    • مهاجرين غير قانونيين
        
    • للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني
        
    • الخاصة بالمهاجرين غير الشرعيين
        
    • مهاجرين غير نظاميين
        
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. UN ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين.
    In 2012, 95% of irregular migrants entering Malta by sea applied for international protection. UN وفي عام 2012، طلب الحماية الدولية 95 في المائة من المهاجرين غير الشرعيين الوافدين على مالطة عبر البحر.
    It expressed concern at the situation of irregular migrants and the vulnerable situation of unregistered children. UN وأعربت عن قلقها حيال أوضاع المهاجرين غير الشرعيين وحالة الضعف التي يعيشها الأطفال غير المسجلين.
    The criminalization of irregular migrants puts them in an extremely vulnerable position. UN فتجريم المهاجرين غير القانونيين يضعهم في موقف ضعيف للغاية.
    The expeditious return of irregular migrants would contribute significantly to decreased detention periods. UN وأضاف أن العودة السريعة للمهاجرين غير النظاميين من شأنها أن تسهم كثيراً في تقليص فترات الاحتجاز.
    Strongly condemns ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylumseekers; UN يدين بشدة التنميط العرقي والتجريم للمهاجرين غير الشرعيين وطالبي اللجوء السياسي،
    19. Cyprus noted that law enforcement officials were overwhelmed under the pressure of a constant flow of irregular migrants on a daily basis. UN 19- وأشارت قبرص إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يرزحون تحت ضغط تدفق مستمر للمهاجرين غير القانونيين يومياً.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    A contingency plan was drawn up to deal with an exceptional influx of irregular migrants within a short period of time. UN وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة.
    It had further condemned the ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylumseekers. UN وقد أدان الاجتماع كذلك عملية التصنيف العرقي وتجريم المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء.
    He encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    Thailand and Myanmar were negotiating a Memorandum of Understanding to facilitate the process of entry and return of irregular migrants. UN وتتفاوض تايلند وميانمار للتوصل إلى وضع مذكرة تفاهم من أجل تيسير عملية دخول وخروج المهاجرين غير النظاميين.
    It noted with regret the increase of racial discrimination and intolerance towards foreigners and echoed concerns over the conditions of detention of irregular migrants. UN ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    The Government was also working to improve the conditions in detention facilities in order to accommodate an increasing number of irregular migrants in accordance with international humanitarian standards, in particular in relation to the rights of the child. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تحسين الظروف في مرافق الاحتجاز بغية استيعاب عدد متزايد من المهاجرين غير الشرعيين وفقاً للمعايير الإنسانية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    51. Regarding RC114.99, an acceptable framework for the protection of irregular migrants is already in place. UN 51- وفيما يتعلق بالتوصية 114-99، هناك بالفعل إطار " مقبول " لحماية المهاجرين غير الشرعيين.
    Turkey mentioned as examples the high rate of population living below the poverty line and the number of irregular migrants in the country. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation. UN ومن الجهة الأخرى، يلجأ عدد كبير من البلدان إلى احتجاز المهاجرين غير القانونيين احتجازاً إدارياً بانتظار ترحيلهم.
    On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending their deportation. UN ومن الجهة الأخرى، يلجأ عدد كبير من البلدان إلى احتجاز المهاجرين غير القانونيين احتجازاً إدارياً ريثما يتم ترحيلهم.
    The intention of the Government was to progressively realize a census of irregular migrants of other nationalities. UN وتنوي الحكومة إجراء تعداد للمهاجرين غير النظاميين ذوي الجنسيات الأخرى، وذلك بصورة تدريجية.
    According to UNHCR, the situation had worsened since the entry into force in 2009 of the new law on administrative detention of irregular migrants. UN وترى المفوضية أن الوضع تفاقم منذ بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين لعام 2009.
    144. With regard to assuring basic rights for and protection of irregular migrants, many delegates recognized that respecting such rights can be reconciled with necessary prevention and enforcement measures. UN 144 - وفيما يخص ضمان الحقوق الأساسية للمهاجرين غير القانونيين وحمايتهم، اعترف العديد من المندوبين بإمكانية التوفيق بين احترام هذه الحقوق والتدابير الضرورية للمنع والإنفاذ.
    However, there is very often a tendency to equate the situation of irregular migrants with that of refugees. UN بيد أنه يوجد ميل في أحيان كثيرة إلى مساواة حالة المهاجرين بصورة غير نظامية بحالة اللاجئين.
    The extortion, abduction, rape, killing of irregular migrants continues and few criminals or officials responsible are ever prosecuted. UN إذ ما زال المهاجرون غير النظاميين يتعرضون للابتزاز والخطف والاغتصاب والقتل ولا يُقاضى مطلقاً سوى بضعة من المجرمين أو الموظفين المسؤولين.
    It welcomed the recognition of irregular migrants and their children as a vulnerable group in order to ensure that they had access to public health services. UN ورحبت بالاعتراف بالمهاجرين غير القانونيين وبأطفالهم بصفتهم فئة من الفئات الضعيفة بغية كفالة حصولهم على خدمات الصحة العامة.
    It commended the part played by Malta in the rescue of irregular migrants. UN وأثنت على الدور الذي لعبته مالطة في إنقاذ مهاجرين غير قانونيين.
    15. During the day of general discussion, participants discussed presentations by migration specialists on the Convention rights of irregular migrants, other complementary international standards, and the challenges faced in the protection of those rights. UN 15- وفي يوم المناقشة العامة، ناقش المشاركون العروض المقدمة من الأخصائيين في مسائل الهجرة بشأن الحقوق المكفولة للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني بموجب الاتفاقية والمعايير الدولية الأخرى المكملة للاتفاقية، والتحديات التي تواجه حماية هذه الحقوق.
    An ad hoc working group on irregular migrants was set up by the secretariat of the Council of Europe to help prepare a report or study for the European Committee on Migration on the protection and promotion of the human rights of irregular migrants. UN وكان هذا الفريق العامل المخصص للمهاجرين غير الشرعيين قد أنشأته أمانة مجلس أوروبا للمساعدة في إعداد تقرير أو دراسة للجنة الأوروبية المعنية بالهجرة عن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين غير الشرعيين والنهوض بها.
    117. Punitive measures should be taken against employers of irregular migrants and those who profit from the use of forced labour and slavery-like practices. UN 117- وينبغي اتخاذ تدابير جزائية ضد أصحاب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير نظاميين وأولئك الذين يحققون الأرباح من استخدام العمل القسري والممارسات الشبيهة بالرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more