"of israel or" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل أو
        
    • بإسرائيل أو
        
    • باسرائيل أو
        
    • لإسرائيل أو
        
    • بإسرائيل ولا
        
    • اسرائيل أو
        
    • الإسرائيلية أو
        
    The Attorney General is authorized to intervene in such labour disputes if they involve the rights of the state of Israel or are of general public interest. UN والنائب العام مخول التدخل في مثل نزاعات العمل هذه إذا كانت تتصل بحقوق دولة إسرائيل أو إذا كانت تهم المصلحة العامة.
    Yet the power differential between the two sides is such that the Palestinians will have to depend on the good intentions of Israel or of Sharon. UN غير أن الفارق بين الجانبين في القوة من الضخامة بحيث يتعين على الفلسطينيين الاعتماد على حسن نوايا إسرائيل أو شارون.
    We believe that these gross violations of international law are not in the interest of Israel or peace in the Middle East. UN ولا نعتقد أن هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي تخدم مصلحة إسرائيل أو السلام في الشرق الأوسط.
    (11) Accession by the Republic of Iraq to the Convention shall, however, in no way signify recognition of Israel or entry into any relations with it. UN )١١( انضمام الجمهورية العراقية إلى الاتفاقية لا يعني مع ذلك بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    However, my delegation would like to put on record the fact that this position of ours cannot mean in any manner whatsoever recognition of Israel or welcome for the peace process now taking place in the Middle East or to any references to that peace process in the text. UN ولكن، يود وفد بلدي أن يسجل بأن موقفنا هذا لا يعني بأي حال من اﻷحوال الاعتراف باسرائيل أو الترحيب بالعملية السلمية الجارية اﻵن في منطقة الشرق اﻷوسط أينما ورد في القرار الذي اعتمد للتو.
    9. At the time of the preparation of the present report, no information had been received from the Permanent Mission of Israel or the Permanent Observer Mission of Palestine. UN 9- وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن قد وردت أية معلومات من البعثة الدائمة لإسرائيل أو بعثة المراقب الدائم لفلسطين.
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    But, what is requested by the attorney representing the State of Israel or the lawyer speaking on behalf of the guardian of the property of Israel is always approved. UN أما ما يلتمسه المحامي الذي يمثل دولة اسرائيل أو الذي يترافع باسم الوصي على أملاك اسرائيل فيحظى بالموافقة دائما.
    The question of whether this situation should be attributed to the Government of Lebanon, to the Government of Israel or to the South Lebanon Army (SLA) must be decided, however, for the Group to be able to deal effectively with the communications and urgent appeals before it. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي حسم مسألة ما إذا كان هذا الوضع ينبغي أن ينسب إلى الحكومة اللبنانية أو إلى الحكومة الإسرائيلية أو إلى جيش الجنوب اللبناني، حتى يتسنى للفريق أن يتعامل على نحو مفيد مع البلاغات والنداءات العاجلة المعروضة عليه.
    He would not be only the god of Israel or of Ishmael alone, but of all men. Open Subtitles إنه ليس فقط رب بنى إسرائيل أو إسماعيل وحدهم
    Furthermore, Hamas leaders had stated that their party did not recognize the State of Israel or its right to hold on to any part of Palestine, and that blood and machine guns were its language. UN وفضلاً عن ذلك، أعلن قادة حماس أنهم لا يعترفون بدولة إسرائيل أو حقها في أن تحتفظ بأي جزء من فلسطين، وأن الدم والمدافع هم لغتها.
    From the Palestinian perspective, this requires a gradual and explicit reversal of activities that either skew the economic relationship in favour of Israel or consolidate its polarization effects. UN وهذا يتطلب، من المنظور الفلسطيني، القيام على نحو تدريجي وواضح بعكس اتجاه الأنشطة التي تؤدي إما إلى انحراف العلاقة الاقتصادية لصالح إسرائيل أو إلى تعزيز الآثار الاستقطابية لهذه العلاقة.
    “(b) the overthrow by force or violence of the lawful government of Israel or of any other state, or of organized government; UN " (ب) قلب الحكومة الشرعية في إسرائيل أو في أي دولة أخرى أو أي حكومة منظمة باستعمال القوة أو العنف؛
    The term " unlawful organization " as defined in Section 145 of the Law includes an organization that incites to forcefully or violently overthrow the legal government of the State of Israel or of any other state. UN وتشمل عبارة " منظمة غير مشروعة " بصيغتها الواردة في البند 145 من القانون أي منظمة تدعو إلى استخدام القوة أو العنف لإسقاط أي حكومة شرعية في دولة إسرائيل أو في أي دولة أخرى.
    The remainder are Palestinian refugees, who fled or were driven from their homes on the territory inside the State of Israel or their descendants. UN والباقون لاجئون فلسطينيون هربوا أو أُخرِجوا من منازلهم في الأراضي الواقعة داخل دولة إسرائيل أو هم من أحفاد أولئك اللاجئين.
    Consequently, any claim of reprisals, whether by the Government of Israel or the Palestinian armed resistance groups, is hereby rejected. UN وبالتالي، فإن أي ادعاء مؤيد بالأعمال الانتقامية، سواء من جانب حكومة إسرائيل أو من جانب جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية، هو ادعاء مرفوض.
    The acceptance and the accession to this Covenant by the Libyan Arab Jamahiriya shall in no way signify a recognition of Israel or be conducive to entry by the Libyan Arab Jamahiriya into such dealings with Israel as are regulated by the Covenant. MADAGASCAR UN لا يعني قبول الجماهيرية العربية الليبية لهذا العهد وانضمامها إليه، بأي حال من الأحوال، أنها تعترف بإسرائيل أو أن ذلك سيؤدي إلى دخول الجماهيرية العربية الليبية مع إسرائيل في معاملات كتلك التي ينظمها العهد.
    1. The accession of the Syrian Arab Republic to these two Covenants shall in no way signify recognition of Israel or entry into a relationship with it regarding any matter regulated by the said two Covenants. UN 1- إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذين العهدين لا يعني بأي حال من الأحوال اعترافاً بإسرائيل أو الدخول معها في علاقة بشأن أية مسألة ينظمها العهدان المذكوران.
    The acceptance and the accession to this Covenant by the Libyan Arab Jamahiriya shall in no way signify a recognition of Israel or be conducive to entry by the Libyan Arab Jamahiriya into such dealings with Israel as are regulated by the Covenant. UN لا يعني قبول الجماهيرية العربية الليبية لهذا العهد وانضمامها إليه، بأي حال من الأحوال، أنها تعترف بإسرائيل أو أن ذلك سيؤدي إلى دخول الجماهيرية العربية الليبية مع إسرائيل في معاملات كتلك التي ينظمها العهد.
    He wished to place on record, however, its reservation concerning any provision that could be interpreted as constituting any recognition of Israel or any welcome of the so-called peace process. UN غير أنه يود أن يسجل تحفظاته فيما يتعلق بأي حكم يمكن أن يفسر على أنه يشكل أي اعتراف باسرائيل أو أي ترحيب بما يسمى بعملية السلام.
    7. At the time of the preparation of the present document, no information had been received from the Permanent Mission of Israel or the Permanent Observer Mission of Palestine. UN 7- وحتى وقت إعداد هذه الوثيقة، لم ترد أي معلومات من البعثة الدائمة لإسرائيل أو من بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين.
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    However, I informed him that my Special Envoy would not decline to discuss other topics, should the Government of Israel or his other interlocutors choose to raise them. UN إلا أنني أبلغته أن مبعوثي الخاص لن يرفض مناقشــة مواضيــع أخــرى، إذا ما اختارت حكومة اسرائيل أو محدثيه اﻷخرين طرحها للنقاش.
    16. In practice, large swaths of land around settlements are often de facto closed off to Palestinian residents, either by the Government of Israel or by the settlers themselves with the tacit approval of the Israeli security forces. UN 16 - وفي الواقع الملموس، تحيط بالمستوطنات أحزمة عريضة من الأراضي غالبا ما تكون مغلقة بحكم الأمر الواقع في وجه السكان الفلسطينيين، إما بيد الحكومة الإسرائيلية أو بأيدي المستوطنين أنفسهم بموافقة ضمنية من قوات الأمن الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more