"of israeli authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسرائيلية
        
    While the fishermen's boats would normally be released, witnesses told the Committee that it was the practice of Israeli authorities to confiscate the motor engines. UN وقال شهود عيان للجنة أنه على الرغم من أنه يتم عادة الإفراج عن قوارب الصيادين، فإن ممارسة السلطات الإسرائيلية تتمثل في مصادرة المحركات.
    The efforts of Israeli authorities to improve coordinated access of Palestinian farmers during the olive harvest are welcomed. UN ويُرحب بالجهود التي تبذلها السلطات الإسرائيلية لتحسين عملية تنسيق وصول المزارعين الفلسطينيين إلى أراضيهم خلال موسم قطاف الزيتون.
    Second, crossing at Rafah required the cooperation of Israeli authorities, which may not have been forthcoming in light of the statements to the mission by the Permanent Representative of Israel mentioned above; UN `2` ثانياً، يقتضي دخول معبر رفح تعاون السلطات الإسرائيلية الذي ربما لم يكن منتظراً في ضوء التصريحات المذكورة آنفاً التي أدلى بها للبعثة الممثل الدائم لإسرائيل؛
    Gaza is still a vast open-air prison, under the strict control of Israeli authorities which have not released their tight grip on the airport and the seaport. UN فلا تزال غزة بمثابة سجن هائل في حيز مكشوف، يخضع للسيطرة الصارمة من جانب السلطات الإسرائيلية التي لم ترفع قبضتها الشديدة عن المطار والميناء البحري.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    (b) Second, it would not have guaranteed access to Beit Hanoun, as the cooperation of Israeli authorities would still be required to enter Gaza; and UN (ب) ثانياً، ليس من شأن ذلك أن يضمن الوصول إلى بيت حانون، لأن تعاون السلطات الإسرائيلية يظل شرطاًً لدخول غزة؛
    245. The Committee is concerned at the forcible separation of Palestinian families because of closures and the refusal of Israeli authorities to allow students in Gaza to return to their universities in the West Bank. UN 245- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفصل القسري بين الأسر الفلسطينية بسبب الإغلاق، ورفض السلطات الإسرائيلية السماح للطلاب في غزة بالعودة إلى جامعاتهم بالضفة الغربية.
    In addition to the restrictive zoning and planning regime in Area C, An Nabi Samuel faces the challenge of Israeli authorities having designated the area a protected national park. Hence, no new construction is permitted. UN وبالإضافة إلى نظام تقييدي في رسم وتخطيط المناطق في المنطقة جيم، تواجه قرية النبي صمويل تحدياً يتمثل في قيام السلطات الإسرائيلية بتخصيص المنطقة بوصفها منتزهاً وطنياً محمياً ومن ثم لا يسمح بأي إنشاءات جديدة.
    56. The mission is concerned that specific programmes devised to deal with the impact of settler violence on physical and mental health have had to be developed by non-governmental organizations as a result of the failure of Israeli authorities to stop settler violence and of the persistence of impunity in this regard. UN 56- وتشعر البعثة بالقلق لكون البرامج المحددة الموضوعة لتناول موضوع تأثير عنف المستوطنين على الصحة البدنية والعقلية قد تعين استحداثها من جانب منظمات غير حكومية نتيجةً لتقاعس السلطات الإسرائيلية عن وقف عنف المستوطنين ونتيجةً لاستمرار الإفلات من العقاب في هذا الصدد.
    57. UNCTAD's research and analysis has been strong in its assessment and articulation of the underlying causes of the poor state of development in the oPt, linking them directly to specific policies and procedures of Israeli authorities, building the economic and human development argument for the cessation of occupation. UN 57- وكان الأونكتاد قوياً في بحثه وتحليله في سياق تقييمه وتعبيره عن الأسباب الجذرية لسوء حالة التنمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، حيث ربطها بصورة مباشرة بالسياسات والإجراءات المحددة التي تتبعها السلطات الإسرائيلية مع إثبات حجة التنمية الاقتصادية والبشرية كسبب لإنهاء الاحتلال.
    The latter ground is now more frequently used by Israeli authorities as it has become clear that Palestinians, whose land ownership dates from a chaotic Ottoman system of land tenure, are frequently unable to prove ownership to the satisfaction of Israeli authorities determined to deny permits. UN وهذا السبب الأخير يُستخدَم الآن على نحو أكثر تواتراً من قِبل السلطات الإسرائيلية، حيث إنه قد بات واضحاً أن الفلسطينيين الذين ترجع ملكيتهم للأراضي إلى أيام العمل بنظام ملكية الأراضي العثماني المشوش كثيراً ما يعجزون عن إثبات ملكيتهم لأراضيهم إثباتاً كافياً إلى حد يُرضي السلطات الإسرائيلية العازمة على رفض منحهم تلك التصاريح.
    The latter ground is now more frequently used by Israeli authorities as it has become clear that Palestinians, whose land ownership dates from a chaotic Ottoman system of land tenure, are frequently unable to prove ownership to the satisfaction of Israeli authorities determined to deny permits. UN وهذا السبب الأخير يُستخدَم الآن على نحو أكثر تواتراً من قِبل السلطات الإسرائيلية، حيث إنه قد بات واضحاً أن الفلسطينيين الذين ترجع ملكيتهم للأراضي إلى أيام العمل بنظام ملكية الأراضي العثماني الفوضوي كثيراً ما يعجزون عن إثبات ملكيتهم لأراضيهم إثباتاً كافياً إلى حد يُرضي السلطات الإسرائيلية العازمة على رفض منحهم تلك التصاريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more