"of israeli forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الإسرائيلية
        
    • للقوات الإسرائيلية
        
    • القوات الاسرائيلية
        
    • للقوات الاسرائيلية
        
    In sum, after the withdrawal of Israeli forces, Lebanon has played host to a wide range of such assaults. UN وقصارى القول أنه بعد انسحاب القوات الإسرائيلية سمح لبنان بشن سلسلة كبيرة من الاعتداءات انطلاقا من أراضيه.
    It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. UN وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل.
    In order to reach the stage of a full withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip, we must first have a ceasefire. UN لا بد من وقف إطلاق النار أولا قبل الوصول إلى مرحلة انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Cuba demanded an immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    We are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    A number of new maps have also been developed, the most noteworthy being the map depicting the withdrawal line of Israeli forces from Lebanon. UN وجرى أيضا إعداد عدد من الخرائط الجديدة، لعل أبرزها هي الخريطة التي توضح خط انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان.
    Indeed, the State of Israel has refused to implement the resolutions calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territories. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    There are also reports of Israeli forces severely hampering the movement of medical personnel and ambulances. UN وقد وردت تقارير أيضا عن قيام القوات الإسرائيلية بعرقلة حركة أفراد الأطقم الطبية وسيارات الإسعاف.
    She called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338 concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    Hate crimes were committed against Palestinian mosques, churches and cemeteries by Israeli settlers under cover of night, with the protection of Israeli forces. UN وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية.
    It demanded the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of Syrian sovereignty over the territory. UN وطالبت بإجلاء القوات الإسرائيلية عن الجولان، ودعت إلى استرجاع سورية سيادتها على هذه الأراضي.
    Some Security Council members indicated that the ultimate objective remained the withdrawal of Israeli forces from the Syrian Golan and that more attention should be given to the achievement of a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وأشار بعض أعضاء مجلس الأمن إلى أن الهدف النهائي لا يزل متمثلا في انسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان السوري وأنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    It also called for the immediate withdrawal of Israeli forces from all the occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and for respect for the inalienable right of the Palestinian people to establish their own independent and sovereign State. UN ودعا أيضا إلى انسحاب القوات الإسرائيلية فورا من الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، واحترام حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    Israeli settlers committed hate crimes against Palestinian mosques, churches and cemeteries under cover of night, with the protection of Israeli forces. UN ويرتكب المستوطنون الإسرائيليون جرائم الكراهية ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية تحت جُنح الليل، وتحت حماية القوات الإسرائيلية.
    Since my last report, UNIFIL has engaged intensively with both parties in bilateral discussions on security arrangements to accompany the implementation of the proposal to facilitate the withdrawal of Israeli forces from the area. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، دخلت اليونيفيل في مناقشات ثنائية مع كلا الطرفين بشأن الترتيبات الأمنية المصاحبة لاقتراح تيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة.
    The continuing interference of Israeli forces in UNRWA's activities had taken on new forms. UN ولقد اتخذ التدخل المستمر للقوات الإسرائيلية في أنشطة الأونروا أشكالا جديدة.
    Although it is impossible to thwart every attempted action, countless terror attacks have been prevented in recent weeks by the ongoing efforts of Israeli forces. UN وبالرغم من استحالة إحباط كل محاولة للقيام بأعمال كهذه، فقد حيل دون وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها في الأسابيع الأخيرة بفضل الجهود المستمرة للقوات الإسرائيلية.
    That was why Cuba was demanding the immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and why it supported the right of the Puerto Rican people to self-determination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    The Declaration of Principles provides for a five-year period of transition beginning with the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and Jericho. UN إن إعلان المبادئ ينص على فترة خمس سنوات انتقاليــة تبدأ بعد إنسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غــزة واريحا.
    Moreover, the implementation of the next phase of the Declaration of Principles, including the redeployment of Israeli forces outside populated areas in preparation for the Palestinian general election, required the removal of Israeli settlers from such populated centres as Hebron and Nablus. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ المرحلة التالية وفقا ﻹعلان المبادئ، بما في ذلك إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج نطاق المناطق المأهولة بالسكان تمهيدا ﻹجراء الانتخابات العامة الفلسطينية، يقتضي إجلاء المستوطنين الاسرائيليين من هذه المراكز المأهولة بالسكان كالخليل ونابلس.
    Considerable progress has already been achieved in the process, culminating most recently in the Protocol on Al-Khalil and the further redeployment of Israeli forces. UN لقد تم بالفعل إحراز تقدم كبير في هذه العملية، بالغا ذروته مؤخرا في بروتوكول الخليل وإعادة الانتشار الجديد للقوات الاسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more