"of israelis and palestinians" - Translation from English to Arabic

    • الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    • من اﻹسرائيليين والفلسطينيين
        
    • الاسرائيليين والفلسطينيين
        
    • للإسرائيليين والفلسطينيين
        
    On the issue of security, Palau is hopeful that the return of Israelis and Palestinians this month to the negotiating table will bear fruit. UN وفي ما يتعلق بمسألة الأمن، تأمل بالاو بأن تثمر عودة الإسرائيليين والفلسطينيين إلى طاولة المفاوضات هذا الشهر.
    They will be difficult, but we believe that an agreement is possible and that it is in the interest not only of Israelis and Palestinians, but also of the peoples in the region and beyond. UN ستكون المفاوضات عسيرة دون شك ولكننا نؤمن بأن ثمة إمكانية للتوصل إلى اتفاق، وأن ذلك لن يصب في صالح الإسرائيليين والفلسطينيين فحسب، بل أيضا في صالح جميع شعوب المنطقة وما وراء المنطقة.
    It is imperative that any ceasefire be durable and sustainable and that it ensure the safety and security of Israelis and Palestinians alike. UN ولا بد أن يكون أي وقف لإطلاق النار دائماً ومستداماً وأن يضمن سلامة وأمن الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء.
    333. On 24 February, a number of Israelis and Palestinians staged joint demonstrations in front of Sharon Prison calling for the release of all 28 female prisoners incarcerated at the facility. UN ٣٣٣ - وفي ٢٤ شباط/فبراير، نظم عدد من اﻹسرائيليين والفلسطينيين مظاهرات مشتركة أمام سجن شارون طالبوا فيها باﻹفراج عن جميع السجينات المحتجزات في هذا المرفق البالغ عددهن ٢٢ سجينة.
    57. Peace in the Middle East, which had for so long seemed unattainable, was now within the grasp of Israelis and Palestinians. UN ٥٧ - وفي الشرق اﻷوسط فإن السلام الذي ظل لفترة طويلة يبدو بعيد المنال قد أصبح اﻵن في متناول الاسرائيليين والفلسطينيين.
    It may be Mr. Arafat who is the topic of this debate, but it is the cause of peace and the legitimate rights of Israelis and Palestinians that stand to suffer from continuing the pretence that Mr. Arafat is a legitimate leader. UN قد يكون السيد عرفات موضوع هذه المناقشة لكن قضية السلام والحقوق المشروعة للإسرائيليين والفلسطينيين هي التي تعاني من استمرار الادعاء بشرعية قيادة السيد عرفات.
    They owe no less to future generations of Israelis and Palestinians. UN فهذه مسؤوليتهما بالنسبة للأجيال المقبلة من الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It is our duty to exert all efforts to reach peace for the benefit of Israelis and Palestinians, the region, and the world at large. UN ومن واجبنا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق السلام لصالح الإسرائيليين والفلسطينيين والمنطقة برمتها والعالم بأسره.
    It welcomes, and urges the continuation of, the restraint shown by the majority of Israelis and Palestinians. UN ويرحب الاتحاد بالالتزام بضبط النفس الذي أبداه غالبية الإسرائيليين والفلسطينيين ويحثهم الاتحاد على مواصلة التمسك به.
    The barrier undermines the basic vision of Israelis and Palestinians living side by side, in their respective States, in safety and security. UN فالحاجز يقوض الرؤية الأساسية المتمثلة في عيش الإسرائيليين والفلسطينيين جنبا إلى جنب، كل في دولته، في سلام وأمن.
    The establishment of a sovereign State of Palestine, coexisting side by side with Israel, would significantly improve the lives of Israelis and Palestinians and foster regional peace and stability. UN إن إنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، من شأنه أن يحسن حياة الإسرائيليين والفلسطينيين ويعزز السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    It is now time to achieve the peace that is the common aspiration of the vast majority of Israelis and Palestinians alike, as well as of the international community. UN حان الوقت لإحلال السلام الذي هو التطلع المشترك للأغلبية الساحقة من الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، وأيضا المجتمع الدولي.
    If carried through, this trilateral partnership for economic recovery and growth will serve to build the confidence of Israelis and Palestinians in a peaceful settlement. UN وإذا نفذت هذه الشراكة الثلاثية للانتعاش الاقتصادي والنمو، فإنها ستعمل على بناء ثقة الإسرائيليين والفلسطينيين بالتوصل إلى تسوية سلمية.
    Why is a State for the Palestinian people not yet a reality? Why do thousands of Israelis and Palestinians lie underground in early graves and on hospital beds with missing limbs and broken dreams? UN لماذا لم تتحقق إقامة دولة للشعب الفلسطيني؟ ولماذا يرقد آلاف الإسرائيليين والفلسطينيين تحت الأرض في قبور دفنوا فيها قبل أوانهم وفي أسرة المستشفيات بأطراف مبتورة وأحلام محطمة؟
    This conflict cannot continue unabated without seriously imperilling the opportunity of future generations of Israelis and Palestinians to live in peace and harmony. UN ولا يمكن أن يستمر هذا الصراع بلا هوادة دون أن يعرّض للخطر على نحو خطير فرصة أجيال الإسرائيليين والفلسطينيين في المستقبل في العيش في سلام ووئام.
    While the issues that remain to be resolved are difficult - and there are those who may seek to hinder progress in resolving them - five decades of conflict and unease must at last be brought to an end so that all may envisage the time when a new generation of Israelis and Palestinians will be born into conditions of peace and stability. UN وفـي حيـن أن القضايـا التـي تظـل دون حـل صعبـة - وثمـة مـن سيسعـون إلـى إعاقة التقدم في تسويتها - فإنه يجب على اﻷقل إنهاء حالة الصراع وانعدام اﻷمن التي دامت خمسة عقود، لكي يمكن للجميع أن يفكروا في الوقت الذي يولد فيه جيل جديد من اﻹسرائيليين والفلسطينيين في ظروف يسودها السلام والاستقرار.
    They should also serve as a reminder that the vast majority of Israelis and Palestinians yearn for a comprehensive, just and lasting solution that would enable them to coexist in peace”. UN وينبغي أن تكون أيضا تذكيرا بأن الغالبية العظمى من اﻹسرائيليين والفلسطينيين يتطلعون إلى حل شامل وعادل ودائم يمكنهم من التعايش في سلام " .
    The Government of the Republic of Korea has every confidence in the wisdom and courage of Israelis and Palestinians, who have already achieved what seemed to be an impossibility just a few years ago. UN وتثق حكومة جمهورية كوريا ثقة تامة في حكمة وشجاعة الاسرائيليين والفلسطينيين الذين حققوا بالفعل إنجازا كان يبدو مستحيلا منذ سنوات قليلة.
    It is through the committed courage of leaders that peoples may come to reap the benefits of peace, a peace which we augur can become a reality for the generations of Israelis and Palestinians who have lived under the shadow of mistrust for far too long. UN فعن طريق التزام وشجاعة القادة يمكن للشعوب أن تجني منافع السلام، الذي نتكهن بأنه يمكن أن يصبح حقيقة واقعة ﻷجيال الاسرائيليين والفلسطينيين الذين عاشوا في ظل الريبة وقتا أطول مما ينبغي.
    Hamas was a terrorist organization that was unwilling to examine its deliberate, repeated violations of international law and its abuses of the human rights of Israelis and Palestinians alike. UN وحماس منظمة إرهابية لا ترغب في بحث انتهاكاتها المتكررة المتعمدة للقانون الدولي وانتهاكاتها الماسة بحقوق الإنسان المقررة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more