I should like, however, to highlight a number of issues which continue to hold our full attention. | UN | ومع ذلك أود أن أؤكد عددا من المسائل التي لا تزال تستحوذ على كل اهتمامنا. |
In the present note, the Secretary-General provides comments on a number of issues which he considers require clarification. | UN | وفي هذه المذكرة، يقدم الأمين العام تعليقات على عدد من المسائل التي يرى أنها تتطلب التوضيح. |
That development is raising expectations with regard to a number of issues, which contributes to a busy international agenda ahead. | UN | ويثير ذلك التطور توقعات بشأن عدد من المسائل التي تسهم في جدول أعمال دولي حافل في المستقبل. |
In Macedonia, there are still a lot of issues which cannot be discussed in public. | UN | وفي مقدونيا، لا يزال هناك الكثير من القضايا التي لا يمكن مناقشتها علنا. |
A wide variety of issues which affect working relationships were addressed, including: | UN | وتناول الكتيب مجموعة كبيرة من القضايا التي تمس علاقات العمل ، بما في ذلك: |
On the basis of all information at its disposal, the Committee will supply in advance a list of issues which will form the basic agenda for consideration of the report. | UN | سوف تضع اللجنة مسبقاً، بناءً على جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالمسائل التي سوف تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقرير. |
OHCHR provided further technical advice to the Government on how to respond to the Committee's initial list of issues which it forwarded to the Government. | UN | وأسدت المزيد من المشورة التقنية للحكومة حول كيفية الإجابة على القائمة الأولية للمسائل التي بعثت بها إلى الحكومة. |
The Committee expresses its appreciation for the responses given orally by the delegation and for the written responses to the list of issues which, regrettably, were only submitted a few days before the examination of the State party's report. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي قدمها الوفد شفويا ولردوده الخطية على قائمة المسائل والتي لم تُقدم، مع الأسف، إلا قبل بضعة أيام من النظر في تقرير الدولة الطرف. |
These distinctions raise a number of issues which will need further consideration. | UN | وأن هذا التمييز يثير عدداً من المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث. |
The report covers a wide range of issues which are important to both organizations. | UN | ويغطي التقرير سلسلة واسعة من المسائل التي تهم المنظمتين. |
Accordingly, the programmes and activities which would be put in place with that end in view would concern a broad range of issues which would require a global and integrated approach. | UN | وبالتالي، فإن البرامج واﻷنشطة التي ستُنفذ لتحقيقه ستتعلق بطائفة واسعة من المسائل التي تستلزم اتباع نهج شامل ومتكامل. |
Iraq provided documents and clarifications on a number of issues, which the Commission sought to verify. | UN | فقد قدم العراق وثائق وتوضيحات بشأن عدد من المسائل التي سعت اللجنة إلى التحقق بشأنها. |
During July, we have scheduled consultations on a number of issues which continue to preoccupy the Security Council. | UN | خلال شهر تموز/يوليه، قررنا إجراء مشاورات بشأن عدد من المسائل التي لا تزال تشغل مجلس الأمن. |
In the present note the Secretary-General provides comments on a number of issues which the administration considers require clarification. I. Introduction | UN | وتقدم مذكرة الأمين العام هذه تعليقات على عدد من المسائل التي ترى الإدارة أنها بحاجة إلى توضيح. |
Nevertheless, I will focus my remarks on a number of issues which are of particular importance to the country which I represent. | UN | ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله. |
I would like, however, to briefly address a number of issues which we consider to be of particular interest. | UN | إلا أنني أود أن أتناول بإيجاز عددا من القضايا التي نرى أن لها أهمية خاصة. |
35. There were a number of issues which must be resolved in the Preparatory Committee before a diplomatic conference could be convened. | UN | ٣٥ - وأضاف أن ثمة عددا من القضايا التي يجب حلها في اللجنة التحضيرية قبل أن يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي. |
In chapter IV, the Special Rapporteur presents a number of issues which require her particular attention. | UN | وفي الفصل الرابع، تعرض المقررة الخاصة عدداً من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
In chapter IV, the Special Rapporteur presents a number of issues which require her particular attention. | UN | وفي الفصل الرابع، تعرض المقررة الخاصة عدداً من القضايا التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
Section III provides a brief discussion on a number of issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of the right to freedom of opinion and expression. | UN | ويناقش الفرع الثالث باختصار عدداً من القضايا التي يعتبرها المقرر الخاص مهمة للنهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
On the basis of all information at its disposal, the Committee will supply in advance a list of issues which will form the basic agenda for consideration of the report. | UN | سوف تضع اللجنة مسبقاً، بناءً على جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالمسائل التي سوف تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقرير. |
Conversely, the point was made that there could be no duplication of work, as the mandate of the Special Committee was unique and dealt with the legal aspects of issues which could possibly be under consideration by other bodies. | UN | على العكس، أثيرت نقطة مفادها أنه لا يمكن أن يكون هناك ازدواج في العمل نظرا لأن ولاية اللجنة الخاصة فريدة من نوعها وإنها تتناول الجوانب القانونية للمسائل التي يمكن أن تكون قيد نظر هيئات أخرى. |
53. In the course of informal meetings held on 12, 13 and 14 October 1999, the working group discussed the preliminary texts of the preamble and some of the articles relating to the first basket of issues which were prepared by the drafting group. | UN | 53- وخلال الجلسات غير الرسمية التي عُقدت في 12 و13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ناقش الفريق العامل النصوص الأولية للديباجة وبعض المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المسائل والتي أعدها فريق الصياغة. |