"of its allies" - Translation from English to Arabic

    • حلفائها
        
    • حلفائه
        
    • المتحالفة معها
        
    The Territory remains a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN ويظل اﻹقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها " . رابعا - اﻷحوال الاقتصادية
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    Meanwhile, the United States will continue to seek opportunities to move in the direction indicated by the preamble and article VI in a manner consistent with its security and that of its allies. UN أما الولايات المتحدة فلسوف تواصل في الوقت نفسه التماس الفرص للمضي قدما في الاتجاه الذي تشير إليه الديباجة والمادة السادسة بطريقة تتسق مع أمنها ومع أمن حلفائها.
    Actively seek the unconditional release of all children associated with its armed forces and those of its allies (Portugal); UN 98-90- السعي بنشاط إلى التسريح غير المشروط لجميع الأطفال الذين لهم صلة بقواته المسلحة وقوات حلفائه (البرتغال)؛
    While the United States prevents the Security Council from addressing these real threats to international peace and security, it actively pushes to crowd the agenda of the Council with fictitious concerns that serve its short-sighted interests and those of a few of its allies. UN وبينما تمنع الولايات المتحدة مجلس الأمن من تناول هذه التهديدات الحقيقية للسلم والأمن الدوليين، فإنها تسعى بهمة لحشد جدول أعمال المجلس بشواغل وهمية تخدم مصالحها الضيقة ومصالح قلة من الجهات المتحالفة معها.
    The two resolutions in question also have the objective of giving the United States of America and certain of its allies the right to interfere in the internal affairs of Iraq and undermine its internal situation, having failed to do this in the 30-Power aggression. UN كما أن هذين القرارين يهدفان إلى إعطاء الولايات المتحدة اﻷمريكية وبعض حلفائها الحق بالتدخل بالشؤون الداخلية للعراق وزعزعة أوضاعه الداخلية بعد أن فشلوا في تحقيق ذلك في العدوان العسكري الثلاثيني.
    The Territory remains a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها " .
    He wondered why the United States Government used double standards, accusing some countries of human rights violations, while turning a blind eye to those committed by some of its allies and ignoring the thousands of political detainees and shielding the killing of unarmed women and children and the occupation of foreign territory as it made use of its veto. UN وتساءل عن لجوء حكومة الولايات المتحدة إلى استخدام معايير مزدوجة، إذ تتهم بعض البلدان بانتهاكات حقوق اﻹنسان، فيما تغض الطرف عن تلك التي يرتكبها بعض حلفائها وتتجاهل آلاف المتحجزين السياسيين وتحمي قتل النساء واﻷطفال العزل واحتلال أراضي اﻵخرين باستغلالها لحق الفيتو.
    23. The United Kingdom gave careful consideration to the Treaty of Rarotonga, taking into account its security interests in the region and, more widely, the views of its allies and the regional States themselves, as well as the texts of the Treaty and the Protocols. UN ٢٣ - وقد أنعمت المملكة المتحدة النظر في معاهدة راروتونغا، مراعية مصالحها اﻷمنية في المنطقة، وبصورة أعم آراء حلفائها وبلدان المنطقة ذاتها، وكذلك نصوص المعاهدة وبروتوكولاتها.
    The Japanese government has been putting its utmost efforts since the terrorist attacks of 11 September 2001 into attaining these aims, by protecting not only its own interests but also the interests of its allies. UN وقد دأبت الحكومة اليابانية على بذل قصارى الجهود منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية من أجل بلوغ هذه الأهداف، وذلك ليس بحماية مصالحها فحسب بل ومصالح حلفائها أيضا.
    Indeed, even if foreign troops reduce the violence, peace might last only as long as they remain deployed, since the conflict has evolved from a struggle between rebel groups and the Sudanese government into one between various clans and ethnic groups, with the government intervening on behalf of its allies. News-Commentary وحتى إذا ما نجحت القوات الأجنبية في تخفيف حدة العنف، فقد لا يدوم السلام إلا إلى حين انتهاء انتشار القوات هناك، وذلك لأن الصراع قد تطور من نزاع بين مجموعات من المتمردين وبين الحكومة السودانية إلى صراع بين عدد من العشائر والمجموعات العرقية المختلفة، مع تدخل الحكومة لصالح حلفائها.
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies (A/AC.109/2014, para. 19 and A/AC.109/2054, para. 6). UN وقـد ظـل اﻹقليم مرسى لسفـن أسطـول الولايـات المتحـدة وأساطيـل حلفائها )A/AC.109/2014، الفقرة ١٩، و A/AC.109/2054، الفقرة ٦(. رابعا - اﻷحوال الاقتصادية
    163. The ease with which the Tshibua and Senga Senga River concessions were given to Oryx without due regard for the legal requirements and the preferential treatment given to Oryx show the determination of the former Government of the Democratic Republic of the Congo to reward some of its allies. UN 163- وتبين السهولة التي مُنح بها امتياز تشيبوا ونهر سنغا سنغا إلى شركة أوريكس، دون مراعاة للأصول القانونية، والمعاملة التفضيلية التي أُعطيت لهذه الشركة، تصميم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مكافأة حلفائها.
    7. The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM) (QE.T.14.01) has seen its profile rise as the international community has focused on the success of its allies in Mali. UN 7 - وقد شهدت منظمة القاعدة في المغرب الإسلامي (QET.14.01) صعود نجمها فيما ركَّز المجتمع الدولي على نجاح حلفائها في مالي.
    The Secretary-General urged the TFG to stop all recruitment of children and called upon it to actively seek the unconditional release of all children associated with its armed forces and those of its allies. UN وحث الأمين العام الحكومة الاتحادية الانتقالية على الكفّ عن تجنيد الأطفال بجميع أشكاله، ودعاها إلى السعي بجهد لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواتها المسلحة وقوات حلفائها دون شروط(78).
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. (For recent developments, see the working paper on military activities and arrangements in the United States Virgin Islands (A/AC.109/1187).) UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها. )للاطلاع على التطورات اﻷخيرة، انظر ورقة العمل المتعلقة باﻷنشطة والترتيبات العسكرية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة ((A/AC.109/1187).
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. (For recent developments, see the working paper on military activities and arrangements in the United States Virgin Islands (A/AC.109/1151).) UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة واساطيل حلفائها. )للاطلاع على التطورات اﻷخيرة انظر ورقة العمل المتعلقة باﻷنشطة والترتيبات العسكرية في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة ((A/AC.109/1151).
    While 1,000 international observers, including missions from the European Union, the United States and Canada, observed the conduct of the elections and called the process free and fair, soon the United States and a few of its allies embarked on a campaign to deny the results of the elections, undermine the Government emanating therefrom and subject the Palestinian people to further hardship and suffering for freely expressing their will. UN وبينما قام 000 1 مراقب دولي، من بينهم بعثات من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وكندا، برصد مجرى الانتخابات ووصفوا العملية بأنها حرة ونزيهة، سرعان ما انطلقت الولايات المتحدة وقلة من حلفائها في حملة لإنكار نتائج الانتخابات وتقويض الحكومة الناشئة عنها وتعريض الشعب الفلسطيني لمزيد من الشدة والمعاناة مقابل إعرابه عن إرادته.
    In this connection, I am concerned by the marked rise of political tension in Lebanon and by the recent challenges to the authority of State institutions by representatives of Hizbullah and some of its allies. UN وفي هذا الصدد، يساورني القلق من الارتفاع الملحوظ في حدة التوتر السياسي في لبنان ومن التحديات الأخيرة التي تواجهها سلطة مؤسسات الدولة من قبل ممثلي حزب الله وبعض حلفائه.
    In the course of the past decades, all of us have taken note of how the Security Council deals with the Israeli entity, which has usurped Palestinian territory and scattered its people to every corner of the world. It has denied Palestinians the right to return and endeavours in every way -- with the support of its allies -- to alter the history, geography and even the cultural identity of the region. UN فنحن جميعا لاحظنا على مدى العقود الماضية كيف يتعامل مجلس الأمن مع الكيان الإسرائيلي الذي اغتصب الأرض الفلسطينية، وشرد أهلها إلى مختلف أنحاء العالم وما زال يصر على عدم عودتهم إلى أراضيهم، ويعمل بكل الوسائل وبدعم من حلفائه على تغيير تاريخ المنطقة وجغرافيتها وحتى هويتها الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more