In particular, the Committee recommends the State party to ensure that all members of its armed forces receive training on the provisions of the Optional Protocol. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تلقي جميع أفراد قواتها المسلحة التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري. |
UTO's formal declaration concerning the disbandment of its armed forces opens the way for the legalization of UTO political parties and their full participation in the political process. | UN | والإعلان الرسمي الصادر عن المعارضة بشأن تسريح قواتها المسلحة يمهد الطريق أمام إضفاء الصبغة القانونية على الأحزاب السياسية التي تتألف منها المعارضة ومشاركتها الكاملة في العملية السياسية. |
The Joint Commission also reminded the Government that the Observer Mission must first be notified of the movements of its armed forces. | UN | وذكرت اللجنة المشتركة أيضا الحكومة بأنه يجب إخطار بعثة المراقبين مسبقا بتحركات قواتها المسلحة. |
Ethiopia describes the build-up of troops as part of the reorganization of its armed forces intended to improve its defence capability. | UN | وتصف إثيوبيا حشد القوات على أنه جزء من عملية ' إعادة تنظيم` لقواتها المسلحة بهدف تحسين قدراتها الدفاعية. |
What specifically has Zaire done to Uganda to make that country send several battalions of its armed forces into Zaire? | UN | وماذا فعلت زائير على وجه التحديد ضد أوغندا حتى يقوم هذا البلد بإشراك عدة كتائب من قواته المسلحة ضد زائير؟ |
13 Montenegro outlined the work of its armed forces to dispose of surplus stockpiles and identify and destroy defective ammunition. | UN | 13- واستعرضت جمهورية الجبل الأسود عمل قواتها المسلحة في مجال التخلص من فائض الذخائر وتحديد وتدمير الذخائر المعطوبة. |
This is demonstrated by the disbandment of its armed forces and its participation in the aforementioned Treaty and in the Treaty of Tlatelolco. | UN | وقد تجسد هذا في تسريح قواتها المسلحة وانضمامها إلى المعاهدة المذكورة آنفا وإلى معاهدة تلاتيلولكو. |
His delegation welcomed the recent initiative of the Secretary-General to establish a stand-by forces planning team and reiterated Pakistan's offer to designate specific units of its armed forces for peace-keeping operations. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد باكستان بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام مؤخرا بتأليف فريق لتخطيط القوات الاحتياطية ويجدد عرض باكستان القاضي بتعيين وحدة خاصة من قواتها المسلحة للعمل في عمليات حفظ السلم. |
This strategy envisages increasing the United States armed forces in the Asia-Pacific region to the level of 60 per cent of all its military personnel stationed abroad by way of a 10 per cent drawdown of its armed forces stationed in Europe by 2020. | UN | وتتوخى هذه الاستراتيجية زيادة القوات المسلحة للولايات المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 60 في المائة لجميع أفراد قواتها العسكرية المرابطة في الخارج من خلال خفض قواتها المسلحة المرابطة في أوروبا بنسبة 10 في المائة بحلول عام 2020. |
The Government of the Sudan has also raised concerns over the risk of arms and ammunition flowing from the Libyan Arab Jamahiriya into Darfur and reinforced the presence of its armed forces in north-western Darfur. | UN | وأثارت حكومة السودان مخاوف أيضا من خطر تدفق الأسلحة والذخيرة من الجماهرية العربية الليبية إلى دارفور، وعززت وجود قواتها المسلحة في شمال غرب دارفور. |
Information to the armed forces, including the extent to which the CCW and its Protocols are part of military manuals and the training curriculum of its armed forces: | UN | المعلومات المقدمة إلى القوات المسلحة، بما فيها مدى كون الاتفاقية وبروتوكولاتها جزءاً من الأدلة العسكرية ومناهج تدريب قواتها المسلحة: |
The Government of Rwanda would like to restate that there is no structured involvement whatsoever of its armed forces into commercial activities in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتود حكومة رواندا أن تعيد تأكيد أن قواتها المسلحة لا تقوم بأي أنشطة تجارية منظّمة من أي نوع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Government of Liberia recently moved elements of its armed forces to its eastern border with Côte d'Ivoire to prevent a spillover of the Ivorian fighting, especially following reports of an armed incursion into the Liberian border town of Gbein, which left two Liberian soldiers dead. | UN | وحرّكت حكومة ليبريا مؤخرا عناصر من قواتها المسلحة إلى حدودها الشرقية مع كوت ديفوار للحيلولة دون امتداد القتال الدائر في كوت ديفوار إلى أراضيها، ولا سيما بعد ورود تقارير عن توغل مسلح داخل مدينة غبين الحدودية الليبرية خلّف وراءه قتيلين في صفوف الجنود الليبريين. |
Mongolia is pursuing a policy of maintaining the size of its armed forces and its defence expenditures at the lowest possible level and of ensuring its independence and national security primarily by political and diplomatic means. | UN | وتطبق منغوليا سياسة تستهدف الإبقاء على حجم قواتها المسلحة ونفقاتها الدفاعية عند أدنى مستوى ممكن والعمل على ضمان استقلالها وأمنها القومي بالوسائل السياسية والدبلوماسية بصفة رئيسية. |
Paraguay is aware that it must reduce the size of its armed forces so that the sums invested in it can be transferred to the social sector, but without losing sight of its need for security and without impairing the efficiency of those forces. | UN | وتدرك باراغواي أنها يتعين عليها أن تخفض حجم قواتها المسلحة بحيث يمكن نقل المبالغ المستثمرة فيها الى القطاع الاجتماعي، ولكن دون أن تغيب عن أذهانها حاجتها اﻷمنية ودون الانتقاص من كفاءة تلك القوات. |
61. UNPOS continued to assist the Transitional Federal Government in the development of its armed forces. | UN | 61 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير قواتها المسلحة. |
Besides, these incidents are a yet another striking illustration of the complete collapse of Armenia's annexationist policy and the obvious demoralization and disorganization of its armed forces. | UN | وإلى جانب ذلك، تُعد هذه الحوادث دليلا آخر يلفت النظر إلى الانهيار الكامل لسياسة أرمينيا التوسعية والتدهور الواضح في المعنويات والتنظيم داخل قواتها المسلحة. |
It should also ensure adequate training for members of its armed forces and uniformed services, including in international humanitarian law and international criminal law. | UN | وعليها أيضاً أن تسهر على توفير تدريب كافٍ لأفراد قواتها المسلحة والهيئات النظامية، مع دمج القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي. |
Thus, Cuba firmly believes that a State's wrongful use of its armed forces for the purpose of aggression against another State cannot be accepted in the light of the present Convention, whose aim is precisely to combat one of the most harmful phenomena our world faces today. | UN | ولذلك، تؤمن كوبا تؤمن إيماناً راسخاً بأن إقدام أي دولة على الاستخدام غير المشروع لقواتها المسلحة في الاعتداء على دولة أخرى أمر لا يمكن قبوله في ضوء الاتفاقية الحالية، التي تهدف تحديداً إلى مكافحة ظاهرة من أسوأ الظواهر التي يواجهها عالمنا اليوم. |
It shall be responsible for all acts committed by persons forming part of its armed forces. " | UN | ويكون مسؤولاً عن كافة الأعمال التي يقترفها الأشخاص الذين يشكلون جزءاً من قواته المسلحة. " |
his country pledged to comply fully with its treaty obligations, it wished to be able to define the rational deployment of its armed forces on Ukrainian territory in accordance with the principle of reasonable sufficiency. | UN | وبينما يتعهد بلده بالامتثال التام لالتزاماته التعاهدية فهو يرغب في التمكن من تعيين الانتشار الرشيد لقواته المسلحة على اﻷراضي اﻷوكرانية وفقا لمبدأ الكفاية المعقولة. |