"of its article" - Translation from English to Arabic

    • من مادتها
        
    • أحكام مادتها
        
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87 في 1 تموز/يوليه 2003.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    That is all the more so if we look at the public and warranted complaints by many States Parties to that Treaty regarding the way in which the relevant provisions of its article IV are applied to them. UN ويتأكد ذلك أكثر اذا رأينا الشكاوى العلنية المبررة لكثير من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة من الطريقة التي تطبق بها عليهم أحكام مادتها الرابعة ذات الصلة.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2003 وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 on 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87.
    The Convention was adopted by General Assembly resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87 في 1 تموز/يوليه 2003.
    In paragraph 8 of its article 2, the Basel Convention defines ESM of hazardous wastes or other wastes as taking all practicable steps to ensure that hazardous wastes or other wastes are managed in a manner that will protect human health and the environment against the adverse effects which may result from such wastes. UN 25- تعرّف اتفاقيةُ بازل في الفقرة 8 من مادتها 2، الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بأنها اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة تحمي الصحة البشرية والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن هذه النفايات.
    In paragraph 2 (b) of its article 10 ( " International Cooperation " ), the Basel Convention requires Parties to " cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment. " UN 93- في الفقرة 2(ب) من مادتها 10 ( " التعاون الدولي " )، تطلب إتفاقية بازل من الأطراف أن " تتعاون في رصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية وعلى البيئة " .
    In paragraph 2 (b) of its article 10 ( " International Cooperation " ), the Basel Convention requires Parties to " cooperate in monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment " . UN في الفقرة 2 (ب) من مادتها 10 ( " التعاون الدولي " )، تطلب اتفاقية بازل من الأطراف أن " تتعاون في رصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية وعلى البيئة " .
    It had decided on the form of the arbitration agreement in the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration and had adopted a recommendation in that connection, calling for it to be recognized that the circumstances described in article II of the New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards were not exhaustive, and allowing a broad interpretation of its article VII (1). UN وقد أقرت شكل اتفاق التحكيم المنصوص عليه في القانون النموذجي للأونسيترال بشأن التحكيم التجاري الدولي واعتمدت توصية في هذا الصدد تدعو إلى الاعتراف بأن الظروف الوارد بيانها في المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها ليست حصرية، وتفسح مجالا عريضا لتفسير البند 1 من مادتها السابعة.
    1. Takes note that on 11 May 1995, the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided in terms of its article X, paragraph 2, to extend the Treaty indefinitely and adopted two decisions on strengthening the review process for the Treaty and the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, UN ١ - تحيط علما بأنه في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، فإن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، قرر وفقا للفقرة ٢ من مادتها العاشرة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى واعتمد مقررين بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة وبشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع اﻷسلحة النووية؛
    In paragraph 2 of its article 22, the Minamata Convention on Mercury provides that the Conference of the Parties shall, at its first meeting, initiate the establishment of arrangements for providing itself with comparable monitoring data on the presence and movement of mercury and mercury compounds in the environment as well as trends in levels of mercury and mercury compounds observed in biotic media and vulnerable populations. UN 1 - تنص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في الفقرة 2 من مادتها 22، بأن يبدأ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بوضع الترتيبات لتزويده ببيانات رصد قابلة للمقارَنة عن وجود الزئبق ومركَّبات الزئبق وانتقالها في البيئة وكذلك الاتجاهات في مستويات الزئبق ومركَّبات الزئبق الملاحَظة في الأوساط الأحيائية والفئات السكانية الضعيفة.
    In this connection, the Committee notes that the low marriageable age for girls, presently standing at 12 and the fact that this age is lower for girls than boys are incompatible with the provisions of the Convention, including those of its article 2. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن انخفاض سن زواج البنات، المحدد حاليا ﺑ ٢١ سنة، وكون هذه السن أقل بالنسبة للبنات منها بالنسبة للصبيان، يتعارضان مع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك أحكام مادتها ٢.
    The Committee recommends in this regard that clear guidance be given to the population and the personnel involved in the family planning policy to ensure that the aims it promotes are in accordance with the principles and provisions of the Convention, including those of its article 24. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بتوجيه اﻹرشاد الواضح للسكان وللموظفين العاملين في مجال سياسة التخطيط اﻷسري لضمان اتفاق اﻷهداف التي تنادي بها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، بما فيها أحكام مادتها ٤٢.
    The Committee strongly recommends that a solution be found to the concerns of the Committee for the situation of Albanian-speaking children in Kosovo, especially in the light of the principles and provisions of the Convention, including those of its article 3 relating to the best interests of the child. UN ٩٠٢ - وتوصي اللجنة بقوة، بإيجاد حل لما يساورها من قلق بشأن حالة اﻷطفال المتحدثين باللغة اﻷلبانية في كوسوفو، لا سيما على ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك أحكام مادتها ٣ المتعلقة بتحقيق المصالح الفضلى للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more