"of its assets" - Translation from English to Arabic

    • أصوله
        
    • أصولها
        
    • لأصولها
        
    • موجوداته
        
    • في الأصول
        
    • لأصوله
        
    • أرصدته
        
    • في موجوداتها
        
    • بأصولها
        
    • بأمواله
        
    • لديها من أصول
        
    • أصول اللجنة
        
    • قيم الأصول
        
    The Pension Board reports to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Board reports to the Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Mission will dispose of its assets in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, subject to the cooperation of the host authorities. UN وستتصرف البعثة في أصولها وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، رهناً بتعاون السلطات المضيفة.
    The Tribunal is enforcing the mechanism to control the movement of its assets and to update its inventory records. UN وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها.
    The service ensures the sound financial management of the Division and the effective management of its assets. UN وتكفل هذه الدائرة الإدارة المالية السليمة للشعبة، والإدارة الفعالة لأصولها.
    In so doing, they enable a grantor to maximize the value of its assets that can be used to obtain credit. UN وهي تمكن بذلك المانح من تعظيم قيمة موجوداته التي يمكن استخدامها للحصول على ائتمان.
    At the end of the period under review, the Fund had more than 50 per cent of its assets in currencies other than the United States dollar. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ بأكثر من 50 في المائة من أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    The Pension Board reports to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Board reports to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Board reports to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Board reports directly to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله إلى الجمعية العامة مباشرة.
    The Board reports to the General Assembly on the operations of the Fund and on the investment of its assets. UN ويقدم المجلس تقارير إلى الجمعية العامة عن عمليات الصندوق وعن استثمار أصوله.
    The Mission has initiated a routine schedule of verification and inspection of its assets. UN وقد شرعت البعثة في إعداد جدول زمني منتظم للتحقق من أصولها والتفتيش عليها.
    As I have informed the Security Council, I propose that MONUC continue to place some of its assets at the temporary disposal of relief efforts. UN وأقترح، حسب ما ذكرتُ أمام مجلس الأمن، أن تواصل البعثة وضع بعض أصولها مؤقتا تحت تصرف القائمين بجهود الإغاثة.
    The charity is required to publish an annual report on the use of its assets. UN ويشترط أن تنشر المؤسسة الخيرية تقريرا سنويا عن استعمال أصولها.
    While there was little hope that El-Barakat would be reopened, it was hoped that some of its assets could be unfrozen eventually. UN وفي حين أن الأمل ضعيف في أن تفتح مؤسسة البركة أبوابها مرة أخرى، يؤمل رفع التجميد عن بعض أصولها.
    The Mission has made a complete inventory of its assets, including recommendations on how they should be liquidated, and has submitted it to Headquarters. UN وأعدت البعثة قائمة جرد كاملة لأصولها وقدمتها إلى المقر، مشفوعة بتوصيات تتعلق بكيفية تصفية تلك الأصول.
    The Board considers that if agreements lapse, UNHCR ownership and the safe custody of its assets are at increased risk. UN ويرى المجلس أنه في حالة انتهاء مدة الاتفاقات يصبح امتلاك المفوضية لأصولها وسلامة عهدتها عرضة لخطر متزايد.
    When a debtor is generally unable to pay its debts as they mature or when its liabilities exceed the value of its assets. UN عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته.
    UN-Habitat, with the United Nations Office at Nairobi, strengthen the controls for the capture and recording of its assets, ascertaining the reasons why assets with a combined purchase cost of $1.88 million were omitted from its asset registers during the biennium and taking steps to address accounting and control weaknesses UN أن يقوم الموئل، مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، بتعزيز الضوابط لإحصاء أصوله وتسجيلها، والتحقق من الأسباب التي دفعت إلى إغفال إدراج أصول بلغ مجموع تكلفة شرائها 1.88 مليون دولار في سجل موجوداته خلال فترة السنتين، واتخاذ خطوات لمعالجة نقاط الضعف في مجالي المحاسبة ضبط الأصول
    The Mission's Communications Section lacked a disaster recovery plan and an exit strategy for disposing of its assets. UN وكان قسم الاتصالات بالبعثة يفتقر لخطة للنجدة في حالات الكوارث واستراتيجية للتصرف في الأصول.
    UNAMI has also encouraged the current Board of Commissioners to prepare for a smooth transition process, including by drafting its final report to the Council of Representatives, properly archiving documents and carrying out a comprehensive inventory of its assets. UN وشجعت البعثة أيضا مجلس المفوضين الحالي التابع للمفوضية العليا للانتخابات على التحضير لعملية انتقال سلسة، تشمل صياغة تقريره النهائي إلى مجلس النواب، وحفظ الوثائق بصورة سليمة وإجراء جرد شامل لأصوله.
    We are pleased to commend, in addition to provisions of the operative paragraphs that I have already highlighted, the closure of the Trust Fund and the transfer of its assets to the Government of Namibia to be utilized for the purposes for which they were given — namely, the education of Namibians. UN ويسرنا أن نمتدح، فضــلا عـن أحكــام فقــرات المنطــوق الذي سبق أن أبرزتها، إقفال الصندوق الاستئماني ونقل أرصدته الى حكومة ناميبيا لكي تستخدم لﻷغراض التي منحت من أجلها ألا وهي تعليم الناميبيين.
    By 31 January 2009, the Mission will have completed the disposal of its assets in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, subject to the cooperation of the authorities of the two host Governments. UN وبحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، ستكون البعثة قد انتهت من التصرف في موجوداتها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وذلك رهنا بتعاون سلطات كل من الحكومتين المضيفتين.
    East Hungarian Water submitted considerable evidence of these alleged losses and provided a complete breakdown of its assets. UN وقد قدمت الشركة قدراً كبيراً من الأدلة على حدوث هذه الخسائر المزعومة كما قدمت بياناً كاملاً مفصلاً بأصولها.
    This resolution divests Iraq of its natural right as an independent sovereign State to dispose of its assets in the interests of the Iraqi people with a view to providing essential needs in accordance with international law and the international rules governing inter-State trade. UN إن هذا القرار يسلب حق العراق الطبيعي كدولة مستقلة ذات سيادة في التصرف بأمواله لخدمة مصالح الشعب العراقي وتوفير احتياجاته اﻷساسية وفقا للقانون الدولي والقواعد الدولية التي تنظم التجارة بين الدول.
    Albania is aligned with the coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all of its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    UNMOVIC assumed the responsibilities mandated to the Special Commission and took over all of its assets, liabilities and archives. UN تولَّت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش المسؤوليات المنوطة باللجنة الخاصة، بما في ذلك تولّيها جميع أصول اللجنة الخاصة وخصومها ومحفوظاتها.
    90. UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP, with the input of the United Nations Office at Nairobi, strengthen the controls around the capture and recording of its assets and address the underlying reasons for the omission of assets from asset registers, identified during 2010-2011. UN 90 - وقد اتفق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يقوم، مستخدما المدخلات المستمدّة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بتعزيز الضوابط المتصلة باستقاء قيم الأصول وتسجيلها، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء ما تبيّن من إسقاط لبعض الأصول من سجلات الأصول خلال الفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more