"of its borders" - Translation from English to Arabic

    • حدودها
        
    • حدوده
        
    • لحدوده
        
    The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders, UN وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها.
    The State party should not discriminate against NGOs that have some members who reside outside of its borders. UN وينبغي أن لا تمارس الدولة الطرف التمييز ضد منظمات غير حكومية يقيم بعض أفرادها خارج حدودها.
    Djibouti has therefore increased surveillance of its borders with those countries. UN وذلك هو سبب فرض جيبوتي لرقابة متزايدة على حدودها مع البلدان المجاورة.
    Paraguay is firmly committed to cooperating on a permanent basis with other States in order to strengthen the security of its borders and prevent the entry of persons involved in terrorism. UN تتعاون باراغواي بصورة وثيقة ودائمة مع دول أخرى في تعزيز أمن حدودها من أجل منع دخول أشخاص لهم صلة بالإرهاب.
    It was a country uncertain of its borders and its place in Europe. UN لم يكن البلد على يقين من ماهية حدوده أو مكانه في أوروبا.
    STP does not currently have the necessary material or human resources for guaranteeing effective control of its borders. UN ولا تتوفر لسان تومي وبرينسيبي في الوقت الحالي المواد أو الموارد البشرية اللازمة لضمان مراقبة حدودها بصورة فعالة.
    It reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    Belarus does not intend to manufacture anti-personnel mines; nor does it use landmines for the protection of its borders or for any other purpose. UN ولا تعتزم بيلاروس صنع ألغام مضادة لﻷفراد؛ ولا هي تستخدم اﻷلغام اﻷرضية لحماية حدودها أو ﻷي غرض آخر.
    In particular it is an open interference in the internal affairs of Ukraine, an infringement of its territorial integrity and the inviolability of its borders. UN وهو بوجه خاص تدخل سافر في الشؤون الداخلية ﻷوكرانيا، وتعد على سلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    An honorable nation does not get rid of its guests by shipping them outside of its borders tied up like packages of unregistered freight. Open Subtitles الأمة المحترمة لا تتخلص من ضيوفها بنقلهم البحري خارج حدودها مكتوفين كطرود الشحن غير المسجلة
    In the resolution, the Council condemns the military movements in question, demands that Iraq withdraw its forces and refrain from any repetition of such actions and reaffirms the Council's commitment to the sovereignty and territorial integrity of Kuwait and to the inviolability of its borders. UN وأدان المجلس في القرار تلك التحركات العسكرية، وطالب العراق بسحب قواته وعدم تكرار ما حدث، وأكد مجلس اﻷمن من جديد على التزامه بسيادة الكويت وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    33. Algeria, too, was now becoming aware of the dangers of instability, and had called for closer monitoring of its borders with neighbouring States. UN 33 - وأضافت أن الجزائر أيضاً تنبهت الآن إلى أخطار عدم الاستقرار، وطلبت تشديد رصد حدودها مع الدول المجاورة.
    While it was the State's responsibility to guarantee the control of its borders and the safety of its territory, it was also noted that that alone would not help address those problems, which needed to be tackled at the regional and subregional levels. UN ولئن كان من مسؤولية الدولة ضمان مراقبة حدودها وسلامة إقليمها، فقد لوحظ أيضا أن هذا وحده لن يساعد في معالجة هذه المشاكل، التي تحتاج إلى معالجة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Since the 1998 terrorist attack in Dar es Salaam, the United Republic of Tanzania had taken several initiatives at the national and subregional levels to ensure the security of its borders and people. UN وقالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة قد اتخذت، منذ الاعتداء الإرهابي على دار السلام في عام 1998، عدة مبادرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لضمان أمن حدودها وشعبها.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    98. Rwandan troops were in the Democratic Republic of the Congo, continued President Kagame, because of his Government's concern about the security of its borders. UN 98 - وأردف الرئيس كاغامي قائلا إن القوات الرواندية موجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بسبب ما تشعر به حكومته من قلق إزاء أمن حدودها.
    The Special Rapporteur thus notes that the European Union is uniquely placed to address human rights of migrants regarding management of its borders. UN ولذلك يرى المقرر الخاص أن الاتحاد الأوروبي في وضع فريد لمعالجة حقوق الإنسان للمهاجرين فيما يتعلق بإدارة حدوده.
    However, Lebanon stated that the wars in the country led to the loosening of its borders and sovereignty, and that the Lebanese population had been threatened by those wars. UN غير أن لبنان ذكر أن الحروب أدت إلى تقليل أمن حدوده وسيادته، وأن سكان لبنان تعرضوا للتهديد من جراء تلك الحروب.
    In general, however, Lebanon has not yet succeeded in enhancing the overall security of its borders in any significant manner. UN ولكن لبنان، عموما، لم ينجح بعد بأي شكل ملموس في تعزيز الأمن العام لحدوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more