"of its chairman" - Translation from English to Arabic

    • رئيسها
        
    • رئيسه
        
    • لرئيسها
        
    • من رئيس اللجنة
        
    • لرئيسه
        
    • أن رئيس اللجنة
        
    Members of the Council expressed their concern at the continued violations of sanctions and their support for the work of the Committee and the efforts of its Chairman. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات الجزاءات وعن دعمهم لعمل اللجنة والجهود التي يبذلها رئيسها.
    The drafts were then discussed by the Editorial Committee consisting of its Chairman and the Chairmen of the individual drafting groups. UN ثم تناولت لجنة التحرير هذه المشاريع بالمناقشة، وهي اللجنة التي تتألف من رئيسها ورؤساء فرق الصياغة.
    In 1994 the Committee, under the able guidance of its Chairman, Mr. Kéba Birane Cissé, carried out its mandate in conformity with the resolutions adopted by the General Assembly. UN إن اللجنة قد اضطلعت بولايتها في عام ١٩٩٤، بتوجيه قدير من رئيسها السيد كيبا بيراني سيسي، وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    19. The CHAIRMAN said she appreciated the excellent results achieved by the Working Group under the able guidance of its Chairman. UN ١٩ - الرئيسة: قالت إنها تقدر النتائج الممتازة التي حققها الفريق العامل مهتديا بالارشاد الحصيف من قبل رئيسه.
    The Committee’s record bore the hallmark of the skilful stewardship of its Chairman during the cold war years. UN وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة.
    For each session of the Preparatory Commission, the requirements for the programme of work were further elaborated as necessary and priorities established by the Special Commission on the recommendation of its Bureau and the initiative of its Chairman. UN وفي كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، كان يجري بحث احتياجات برنامج العمل بمزيد من التفصيل، حسب الضرورة، كما كانت اللجنة الخاصة تحدد اﻷولويات بناء على توصية من مكتبها ومبادرة من رئيسها.
    33. The report of the Commission for the Convention for Conservation of Antarctic Marine Living Resources was presented to the XVIIIth ATCM by its Executive Secretary on behalf of its Chairman. UN ٣٣ - قام اﻷمين التنفيذي للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في انتاركتيكا بعرض تقريرها نيابة عن رئيسها.
    Pursuant to the suggestion of its Chairman, the Ad Hoc Committee completed the first reading of the draft text, beginning with article 9. UN وعملا باقتراح رئيسها ، أنجزت اللجنة المخصصة القراءة اﻷولى لمشروع النص بداية من المادة ٩ .
    For example, while there had been a general down-sizing of the Government, the Korean Fair Trade Commission had been enlarged and made into an independent, central administrative agency and the status of its Chairman had been elevated from vice-ministerial level to ministerial level. UN فمثلاً في حين حدث انخفاض عام في حجم الحكومة، تم توسيع اللجنة الكورية للممارسات التجارية المشروعة وتحولت إلى وكالة إدارية مستقلة ومركزية وارتقى مستوى رئيسها من نائب وزير إلى مستوى الوزراء.
    242. The Committee draws attention to the letter of its Chairman to the State party of 6 March 1995 and reiterates its contents. UN ٢٤٢ - توجه اللجنة الانتباه الى الرسالة الموجهة من رئيسها الى الدولة الطرف والمؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ وهي تعيد تأكيد مضمونها.
    The reports of the Committee, the statements of its Chairman and the recommendations it submits to the General Assembly on individual Territories and on issues such as international assistance and economic interests are parts of such analysis. UN وتمثل تقارير اللجنة وبيانات رئيسها والتوصيات التي تقدمها إلى الجمعية العامة بشأن فرادى الأقاليم، وبشأن قضايا مثل المساعدة الدولية والمصالح الاقتصادية، أجزاء من هذه التحليلات.
    1. Estimated requirements of $393,300 relate to the payment of travel and subsistence expenses of the members attending sessions of the Committee and the travel and subsistence of its Chairman for a period of four weeks during each session of the General Assembly. UN ١ - ١٩ الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٣ ٣٩٣ دولار تتعلق بدفع مصروفات سفر وإقامة اﻷعضاء الذين يحضرون دورات اللجنة ومصروفات سفر واقامة رئيسها لمدة أربعة أسابيع خلال كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    Not only has the Committee, under the leadership of its Chairman, Ambassador Paul Badji, and other Committee members, worked tirelessly to keep the occupation of Palestinian territories and the rights of the Palestinian people before the international community; it has done so by forging a strong partnership with nongovernmental organizations (NGOs) and civil society groups. UN إن اللجنة لم تعمل، بقيادة رئيسها السفير بول بادجي، وغيره من أعضاء اللجنة، بدون كلل لإبقاء احتلال الأراضي الفلسطينية وحقوق الشعب الفلسطيني أمام ناظري المجتمع الدولي فحسب، وإنما فعلت ذلك أيضا بإقامة شراكة قوية مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني.
    The Subcommittee reviewed the draft report of its Chairman and provided comments on the text. UN ٨٦ - واستعرضت اللجنة الفرعية مشروع تقرير رئيسها وأبدت تعليقات على النص .
    In accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the emerging consensus and would form the basis for further drafting. UN واستجابة لطلب رئيسها ، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق حول نص وحيد يعكس قدر الامكان التوافق في اﻵراء الناشئ ويشكل أساسا يستند اليه في المستقبل للمضي في الصياغة .
    In continuing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence, and would form the basis for further drafting. UN وعند مواصلة القراءة الثانية لمشروع الاتفاقية ، سعت اللجنة ، عملا بطلب رئيسها ، الى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يعكس قدر الامكان نقاط الاختلاف في اﻵراء ويشكّل أساسا يستند اليه للمضي في الصياغة .
    With regard to the item before Working Group II - the role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related spheres - the efforts of its Chairman to harmonize positions, translated into the working paper drawn up by Ambassador Peggy Mason of Canada are clear. UN وفيما يتعلق بالبند المعروض على الفريق العامل الثاني وهو دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة، فإن الجهود التي بذلها رئيسه من أجل تحقيق انسجام في المواقف قد تناولتها بوضوح ورقة العمل التي وضعتها السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا.
    In the absence of its Chairman Mr. Donald M. McRae, the Working Group was chaired by Mr. Mahmoud D. Hmoud and Mr. Marcelo Vázquez-Bermúdez. UN وتولى السيد محمود ض. الحمود والسيد مارسيلو باسكيس - بيرموديس رئاسة الفريق العامل في غياب رئيسه السيد دونالد م.
    If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its Chairman, such terms of settlement as it deems appropriate. UN وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.
    In 1993, the Committee, under the able guidance of its Chairman, Ambassador Kéba Birane Cissé, carried out its mandate in conformity with the resolutions adopted by the General Assembly. UN في عام ١٩٩٣، اضطلعت اللجنة تحت القيادة المقتدرة لرئيسها السفير كيبا بيران سيسيه بولايتها بموجب القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة.
    8. The Advisory Committee concurred in the Controller's request in the letter of its Chairman to the Secretary-General dated 26 May 2000. UN 8 - ووافقت اللجنة الاستشارية على طلب المراقب المالي في رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000 موجهة من رئيس اللجنة إلى الأمين العام.
    " The Council welcomes the sustained activity of its Working Group on Children and Armed Conflict, as outlined, inter alia, in the latest report of its Chairman, and invites it to continue adopting conclusions and proposing effective recommendations for consideration and, where appropriate, implementation by the Council, including through mandates of United Nations peacekeeping operations and political missions. UN " ويرحب المجلس بما يضطلع به فريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح من عمل متواصل، كما هو مبين في آخر تقرير لرئيسه()، ويدعوه إلى مواصلة إقرار استنتاجات واقتراح توصيات فعالة لينظر فيها المجلس وينفذها، عند الاقتضاء، بوسائل منها الولايات المنوطة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية.
    With regard, in particular, to States parties whose reports were more than four years overdue, the Committee deplored that, in spite of several reminders sent by the Secretary-General and letters or other messages of its Chairman to their respective Ministers for Foreign Affairs, those States parties continued not to comply with the obligations they had freely assumed under the Convention. UN وفيما يتعلق على وجه الخصوص بالدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها مدة تجاوزت أربع سنوات، أعربت اللجنة عن اﻷسف، من أنه على الرغم من أن اﻷمين العام قد أرسل إليها عدة رسائل تذكيرية ومن أن رئيس اللجنة قد أرسل رسائل خطية أو رسائل شفوية أخرى إلى وزير خارجية كل منها، واصلت تلك الدول اﻷطراف عدم وفائها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more