"of its chemical weapons" - Translation from English to Arabic

    • أسلحتها الكيميائية
        
    • للأسلحة الكيميائية
        
    • أسلحته الكيميائية
        
    • في مجال اﻷسلحة الكيميائية
        
    • من الأسلحة الكيميائية
        
    The Libyan Arab Jamahiriya is also making progress towards the elimination of its chemical weapons. UN والجماهيرية العربية الليبية أيضا تحرز تقدما نحو القضاء على أسلحتها الكيميائية.
    In that regard, my delegation welcomes the completion by Albania of the destruction of its chemical weapons. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء ألبانيا من تدمير أسلحتها الكيميائية.
    Another State party has irreversibly disposed of more than 83 per cent of its chemical weapons. UN وقضت دولة عضو أخرى على نحو لا رجعة فيه على ما يزيد على 83 في المائة من أسلحتها الكيميائية.
    During the period under review, the Joint Mission maintained its engagement with the Syrian Arab Republic regarding the original declaration of its chemical weapons programme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت البعثة المشتركة على تواصلها مع الجمهورية العربية السورية بشأن الإعلان الأصلي المتعلق ببرنامجها للأسلحة الكيميائية.
    The Russian Federation has completed the destruction of 23 per cent of its chemical weapons stockpiles. UN وأكمل الاتحاد الروسي تدمير 23 في المائة من مخزونات أسلحته الكيميائية.
    17. The Syrian Arab Republic has reaffirmed its commitment to the elimination of its chemical weapons programme in a timely manner. UN الخاتمة 17 - لقد أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد على التزامها بإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في الوقت المناسب.
    15. The Syrian Arab Republic has reaffirmed its commitment to the complete elimination of its chemical weapons by this deadline. UN 15 - وأكدت الجمهورية العربية السورية من جديد التزامها بإتمام إزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في هذا الموعد الأقصى.
    The Syrian National Authority agreed to submit a national paper providing a historical overview of its chemical weapons programme. UN ووافقت الهيئة الوطنية السورية على تقديم ورقة وطنية تُضمَّن عرضا عن ماضي برنامج أسلحتها الكيميائية.
    At the same time, the Syrian Arab Republic made significant progress eliminating other parts of its chemical weapons programme. UN وفي الوقت نفسه، أحرزت الجمهورية العربية السورية تقدما كبيرا في مجال القضاء على الأجزاء الأخرى من برنامج أسلحتها الكيميائية.
    It is the responsibility of the Syrian Arab Republic to complete the removal of its entire stockpile of chemical weapons material and ensure the full elimination of its chemical weapons programme on its territory. UN وتقع على عاتق الجمهورية العربية السورية مسؤولية إكمال عملية إزالة كامل مخزونها من مواد الأسلحة الكيميائية، وكفالة القضاء التام على برنامج أسلحتها الكيميائية على أراضيها.
    Accordingly, India will shortly submit the plan of destruction of its chemical weapons to the international authority, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وبالتالي ستقدم عما قريب خطة لتدمير أسلحتها الكيميائية إلى الهيئة الدولية المعنية بذلك، وهي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فنحن نفي بأي التزامات نتعهد بها.
    First and foremost, is the issue of funding for the destruction of chemical weapons and the related possibility that Russia might not be able to complete the destruction of its chemical weapons on time. UN فأولا وقبل كل شيء، هناك مسألة توفير اﻷموال لتدمير اﻷسلحة الكيميائية، واحتمال أن تكون روسيا غير قادرة على إتمام تدمير أسلحتها الكيميائية في الوقت المحـدد.
    The current figure reflecting its progress is 18,200 metric tons, or 65.54 per cent, of its chemical weapons already eliminated. UN والرقم الحالي الذي يجسِّد إحرازها التقدم هو 200 18 طن متري، أو نسبة 65.54 في المائة من أسلحتها الكيميائية التي أزالتها بالفعل.
    His Government hoped that recent positive developments in the region, with particular regard to the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and the accession of the Syrian Arab Republic to the Chemical Weapons Convention and ongoing dismantling of its chemical weapons, would provide impetus for that process. UN وأعرب عما تتمناه حكومته من أن تؤدي التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخراً في المنطقة وبالأخص فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتفكيك أسلحتها الكيميائية الجاري حالياً، إلى زيادة زخم هذه العملية.
    (c) Pursuant to subparagraph 2 (b) of EC-M-34/DEC.1, the Syrian Arab Republic is requested to destroy all of its chemical weapons production facilities (CWPFs) by 15 March 2014. UN (ج) ووفقا للفقرة الفرعية 2 (ب) من الوثيقة EC-M-34/DEC.1، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تدمر جميع مرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية بحلول 15 آذار/مارس 2014.
    On 15 November 2013, the OPCW Executive Council approved the destruction plan of the Syrian Arab Republic for the elimination of its chemical weapons programme. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة التدمير التي تقدمت بها الجمهورية العربية السورية لإزالة برنامج أسلحتها الكيميائية.
    They included appendices on issues such as Iraq's biological weapons programme, procurement for its weapons of mass destruction programmes and an overview of its chemical weapons programme. UN وتضمنت التقارير تذييلات بشأن قضايا من قبيل برنامج الأسلحة البيولوجية للعراق، وبرامج مشترياته الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، وعرضا عاما لبرنامجه للأسلحة الكيميائية.
    Over the past eight months, a large part of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic has been either removed from its territory or destroyed in-country, equating to approximately 92 per cent of its chemical weapons material. UN في الأشهر الثمانية الماضية، نُقل من أراضي الجمهورية العربية السورية أو دُمر داخلها جانبٌ كبير من برنامجها للأسلحة الكيميائية يعادل ما نسبته 92 في المائة تقريبا من مواد الأسلحة الكيميائية التي تحتفظ بها.
    While the Joint Mission is continuing to do everything possible to achieve its mandated tasks, it is ultimately the responsibility of the Syrian Arab Republic to ensure the removal and destruction of its chemical weapons programme in a timely and safe manner. UN وفيما تواصل البعثة المشتركة بذل كل ما بوسعها لتنفيذ المهام التي أنيطت بها، تقع على عاتق الجمهورية العربية السورية في نهاية المطاف مسؤولية كفالة إزالة برنامجها للأسلحة الكيميائية وتدميره في الوقت المناسب وبصورة مأمونة.
    We are fully aware of the Russian Federation's application of a revised delayed draft plan for destruction of its chemical weapons. UN ونحن ندرك تماما أن الاتحاد الروسي يعمل على تطبيق مشروع خطة منقحة لتأجيل تدمير أسلحته الكيميائية.
    Fact-finding missions visited Iraq to survey the extent and state of its chemical weapons arsenal. UN وقامت بعثات لتقصي الحقائق بزيارة العراق لمسح نطاق وحالة ترسانة أسلحته الكيميائية.
    A complete overview of its chemical weapons research-and-development programme, including time-frames, was also provided. UN وقدم العراق أيضا عرضا عاما وافيا لبرنامجه للبحث والتطوير في مجال اﻷسلحة الكيميائية بما في ذلك اﻷُطر الزمنية.
    I would like to stress that the United States is fully committed to verified destruction of 100 per cent of its chemical weapons stockpile as rapidly as possible. UN وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more