"of its choice" - Translation from English to Arabic

    • يختارها
        
    • تختارها
        
    • الذي تختاره
        
    • ترغب في مقابلتهم
        
    • من اختيارها
        
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    In purely legal terms, Eritrea has every right to establish military cooperation with any sovereign country of its choice and any defence agreement with Iran effected prior to resolution 1907 (2009) should not fall under the mandate of the Monitoring Group. UN فمن الناحية القانونية البحتة، لإريتريا كل الحق في إقامة تعاون عسكري مع أي دولة ذات سيادة تختارها وأي اتفاق دفاع أبرم مع إيران قبل صدور القرار 1907 يجب أن لا يقع تحت ولاية فريق الرصد.
    Each contributing State has its own agenda and set of interests in supporting the side of its choice. UN كما أن لكل دولة مساهمة أغراضها ومصالحها الخاصة في دعم الجانب الذي تختاره.
    On subparagraph (d), while the authorities have organized a few " familiarization " visits for ICRC representatives to selected detention sites, this organization has not been granted unhindered access to all places of detention, which would enable it to carry out thorough, including private, discussions with detainees of its choice and repeat visits as often as deemed necessary. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): على الرغم من أن السلطات نظّمت بضع زيارات " استطلاعية " لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى مواقع احتجاز مختارة، فلم تُمنح هذه المنظمة إمكانية وصول غير مقيّدة إلى جميع أماكن الاحتجاز تخوّلها إجراء مناقشات معمقة، بما في ذلك مناقشات انفرادية، مع المحتجزين الذين ترغب في مقابلتهم وتكرار الزيارات حسب ما تراه ضرورياً.
    To that end, each delegation should be able to take part in the work, in the official language of its choice. UN وهذا ما يفترض مشاركة جميع الوفود في اﻷعمال، بلغة رسمية من اختيارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة واحدة كاملة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language (or languages) of its choice. UN وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة أو اللغات التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language (or languages) of its choice. UN وسوف يتلقى كل وفد مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة أو اللغات التي يختارها.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    The focal point in the United Nations system for technical cooperation in trade promotion, including trade information, was ITC, and it was not appropriate for the UNCTAD secretariat to assume that it could engage in activities of its choice as long as member States did not object. UN وكان مركز التجارة الدولية هو جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتعاون التقني للنهوض بالتجارة، بما في ذلك المعلومات التجارية. وليس خليقاً بأمانة الأونكتاد أن تفترض أنه يمكنها أن تشترك في أنشطة تختارها بنفسها ما دامت الدول الأعضاء لم تعترض عليها.
    At the same time, it is designed to give the State of origin the needed flexibility to achieve the broad objectives of these principles in any one of several ways of its choice. UN وفي الوقت ذاته، ترمي هذه الصيغة إلى تمكين دولة المصدر من المرونة اللازمة لتحقيق الأهداف الواسعة لهذه المبادئ بأي طريقة تختارها من طرق شتى.
    The representatives of some countries felt that it should be left to each State to individualize firearms through registers and/or unique markings of its choice. UN ورأى ممثلو بعض البلدان أنه ينبغي ترك الحرية لكل دولة لتفريد اﻷسلحة النارية عن طريق سجل و/أو علامات فريدة تختارها .
    In those countries, concessions might be awarded after direct negotiations between the delegating authority and a concessionaire of its choice, subject to certain requirements, such as the previous publication of a notice to interested parties who wished to be invited to those negotiations. UN ويمكن في هذه البلدان منح الامتيازات بعد مشاورات مباشرة بين سلطة التفويض وصاحب الامتياز الذي تختاره رهنا بعدة اشتراطات، مثل نشر إشعار مسبق على اﻷطراف المهتمة التي ترغب في أن توجه إليها دعوة لحضور هذه المفاوضات.
    On subparagraph (d), while the authorities have organized a few " familiarization " visits for ICRC representatives to selected detention sites, this organization has not been granted unhindered access to all places of detention, which would enable it to carry out thorough, including private, discussions with detainees of its choice and repeat visits as often as deemed necessary. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): على الرغم من أن السلطات نظّمت بضع زيارات " استطلاعية " لممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى مواقع احتجاز مختارة، فلم تُمنح هذه المنظمة إمكانية وصول غير مقيّدة إلى جميع أماكن الاحتجاز تخوّلها إجراء مناقشات معمقة، بما في ذلك مناقشات انفرادية، مع المحتجزين الذين ترغب في مقابلتهم وتكرار الزيارات حسب ما تراه ضرورياً.
    We hope that with the end of the NATO operation in Libya -- which also resulted in the killing and injuring of many innocent civilians, including women and children, and the destruction of Libyan infrastructure -- the Libyan nation will be able to realize its desire to establish a national Government of its choice. UN ونأمل مع انتهاء عملية حلف شمال الأطلسي في ليبيا - التي أسفرت أيضا عن قتل وإصابة الكثيرين من المدنيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، وتدمير البنية الأساسية الليبـية - أن تتمكن الأمة الليبـية من تحقيق رغبتها في تشكيل حكومة وطنية من اختيارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more