"of its contribution" - Translation from English to Arabic

    • مساهمتها
        
    • مساهمته
        
    • إسهامها
        
    • إسهامه
        
    • بإسهامها
        
    • اشتراكها
        
    • من مساهمة
        
    • لمساهمته
        
    • تبرعها
        
    • بمساهمتها
        
    • لمساهمتها
        
    • مساهمة البرنامج
        
    • اسهامها
        
    • بإسهام اليونيدو
        
    The Government of the Republic of Uganda is committed to implementing Security Council resolutions as part of its contribution to achieving international peace and security. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding " clusters of competence " discussion groups in Switzerland. UN كما أن حكومة سويسرا تمول، في إطار مساهمتها في المنتدى، " مجموعات من أفرقة المناقشة في مجالات الاختصاص " في سويسرا.
    Subsequently, the issue management group held one meeting in 2009, hosted by the Convention to Combat Desertification, and then continued preparation of its contribution via a web-based tool. UN وبعد ذلك عقد فريق إدارة القضايا اجتماعاً في 2009، استضافته اتفاقية مكافحة التصحر، ثم واصل في إعداد مساهمته عن طريق أداة قائمة على الموقع الشبكي.
    His country was committed to supporting the Industrial Development Fund and had just signed an agreement with UNIDO on the utilization of its contribution to the Fund. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Today the success of the United Nations must first of all be assessed in terms of its contribution to the protection of civilians. UN اليوم، إن نجاح الأمم المتحدة يجب قبل كل شيء تقييمه من حيث إسهامها في حماية المدنيين.
    However, the lack of comprehensive and systematic evidence of results impeded assessment of its contribution to gender equality, and thus of its effectiveness. UN غير أن الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج كان يعرقل تقييم إسهامه في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقييم فعاليته بالتالي.
    Brazil is proud of its contribution to South American integration, particularly through the Common Market of the South. UN والبرازيل تفخر بإسهامها في تكامل أمريكا الجنوبية، وخاصة من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Austria singled out part of its contribution to several multilateral institutions and identified all its bilateral financial contribution as new and additional. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    Japan will decide the amount of its contribution after the whole picture of the multinational force becomes clear. UN وستقرر اليابان مقدار مساهمتها بعد أن تتضح الصورة الكاملة للقوة المتعددة الجنسيات.
    The secretariat also prepared six technical papers reviewing current transit transport programmes at the national, subregional and regional levels as part of its contribution to the conference. UN وقامت الأمانة أيضاً بإعداد ست ورقات تقنية تستعرض البرامج الراهنة للنقل العابر على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وذلك كجزء من مساهمتها في المؤتمر.
    The Government of Kazakhstan announced the doubling of its contribution to $100,000 in 2011. UN وأعلنت حكومة كازاخستان مضاعفة مساهمتها إلى ٠٠٠ 100 دولار في عام ٢٠١١.
    As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. UN وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف.
    He hoped that more nationals of his country would be appointed, as it was still under-represented in terms of its contribution to the budget. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعيين مزيد من مواطني بلده، حيث أن تمثيل بلده لا يزال ناقصا نسبة إلى مساهمته في الميزانية.
    With over 3,000 Jordanians currently participating in peacekeeping missions, his country was now seventh in terms of its contribution to the cause. UN وإن بلده، إذ يساهم حاليا بما يزيد عن 3000 جندي أردني، يُعتبر الآن السابع من حيث مساهمته في سبيل هذه القضية.
    In any case, any incentive system should be regularly evaluated on the basis of its contribution towards building domestic technological capacities. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    For its part, Latvia is considering a review of its contribution to the peacekeeping budget with a view to gradually increasing its share. UN ولاتفيا تدرس من جانبها إعادة النظر في إسهامها في ميزانية حفظ السلام بقصد زيادة نصيبها تدريجيا.
    If the promise of democracy were to be gauged in terms of its contribution to all these, we indeed have a lot more to do. UN وإذا كان وعد الديمقراطية سيقاس من ناحية إسهامه في تحقيق كل ذلك، فإن أمامنا في الواقع الكثير مما يتعين علينا أن نفعله.
    In the field of peace and security, Pakistan is proud of its contribution to the United Nations peacekeeping operations in Africa. UN وفي ميدان السلم والأمن، تفخر باكستان بإسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    8. The Committee considered the request by the Government of Japan to review the assessment of its contribution to the budget of the Authority. UN 8 - ونظرت اللجنة في الطلب المقدَّم من حكومة اليابان باستعراض اشتراكها المقرَّر في ميزانية السلطة.
    As part of its contribution to the implementation of the development aspects of the Agency's work, South Africa is involved in the following activities. UN وكجزء من مساهمة جنوب أفريقيا في تنفيذ الجوانب التطويرية لأعمال الوكالة، فإنه مشارك في الأنشطة التالية.
    UNFPA has conducted several analyses of its contribution to sector-wide approaches (SWAps) and provided guidance to country offices. UN وقد أجرى الصندوق عدة تحاليل لمساهمته في النُهج القطاعية الشاملة، وقدم توجيهات إلى المكاتب القطرية.
    Italy had also indicated that it would retain the level of its contribution based on the large increase of 120 per cent it had made in 1999. UN وأشارت إيطاليا أيضا إلى أنها ستُبقي على مستوى تبرعها القائم على أساس الزيادة الكبيرة البالغة 120 في المائة التي أعلنتها في عام 1999.
    Moreover, inclusion of an organization in the list did not imply any recognition of its contribution to the fight against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدراج أي منظمة في القائمة لا يعني أي اعتراف بمساهمتها في مكافحة الإرهاب.
    The greater part of its contribution is devoted to launcher programmes, notably the Ariane 5 development programme. UN ويكرس الجانب الأكبر لمساهمتها لبرامج صواريخ الإطلاق التي يخص منها بالذكر برنامج تطوير آريان 5.
    Following the recommendation of the Evaluation of its contribution to SSC, UNDP allocated US$13.5 million for SSC programmes in 2009-2011 (estimated at US$4.5 million per year). UN واتباعا للتوصية الصادرة عن تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصص البرنامج الإنمائي 13.5 مليون دولار لبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة 2009-2011 (تُقدر بمبلغ 4.5 مليون دولار في السنة).
    As part of its contribution to this debate and action, Australia is distributing today to all delegations a copy of its National Drug Strategic Plan for 1993-1997. We believe this Plan is a practical example of the link between national activity and international drug control objectives within the context of the United Nations Global Programme of Action. UN واستراليا، كجزء من اسهامها في هذه المناقشة والعمل، تعمم اليوم على الوفود صورة من الخطة الاستراتيجية الوطنية بشأن المخدرات للفترة من ١٩٩٣ الى ١٩٧٧، ونعتقد أن الخطة تشكل مثالا عمليا للصلة بين اﻷنشطة الوطنية واﻷهداف الدولية لمكافحة المخدرات داخل إطار برنامج عمل اﻷمم المتحدة العالمي.
    In recognition of its contribution in this field, UNIDO has been nominated by the United Nations Science and Technology Cluster to assume the role of lead agency for the development of science and technology parks. UN واعترافا بإسهام اليونيدو في هذا الميدان، رشّحتها مجموعة العلوم والتكنولوجيا التابعة للأمم المتحدة لكي تتولى القيام بدور الوكالة الرائدة بشأن تنمية مجمّعات العلوم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more