"of its debt" - Translation from English to Arabic

    • ديونها
        
    • دينها
        
    • ديونه
        
    • لديونها
        
    • لدينها
        
    The Government reached the decision point for the Highly Indebted Poor Countries Initiative and has had some of its debt arrears cancelled. UN وقد وصلت الحكومة إلى نقطة القرار فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما أدى إلى إلغاء بعض ديونها المتأخرة.
    The Government had undertaken a more equitable restructuring of its debt servicing obligations. UN وتقوم الحكومة بالاضطلاع بإعادة هيكلة التزامات خدمة ديونها على نحو أكثر إنصافا.
    The Government was in control of its debt situation, well within the guidelines agreed with the United Kingdom Government. UN وقد سيطرت الحكومة على عبء ديونها على نحو يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    In 1996, it reached an agreement for the renegotiation of its debt with the Russian Federation. UN وفى عام ١٩٩٦، توصلت الى اتفاق ﻹعادة التفاوض بشأن دينها مع الاتحاد الروسى.
    In addition, Tajikistan had recently paid a part of its debt for the current year for peacekeeping operations in the amount of $203,484. UN وبالإضافة إلى ذلك، سددت طاجيكستان مؤخرا جزءا من دينها للسنة الحالية لعمليات حفظ السلام، وذلك بمبلغ قدره 484 203 دولارا.
    In the midst of the effects of the crisis, our country had to declare itself in default of its debt payments, and began to renegotiate its debt. UN وفي خضم وطأة الأزمة، تعين على بلدنا أن يعلن توقفه عن سداد الدين، وبدأ يتفاوض من جديد بشأن ديونه.
    In October 2005, Nigeria reached an agreement with the Paris Club on a comprehensive treatment of its debt. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 توصلت نيجيريا إلى اتفاق مع نادي باريس بشأن معاملة شاملة لديونها.
    Consequently, Kenya called for cancellation of its debt, so that resources used to service the debt could be redirected to implementing development goals. UN وبالتالي، فإن كينيا تطالب بإلغاء ديونها حتى تستطيع إعادة توجيه الموارد المستخدمة لخدمة الدين لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Nicaragua has written off 72.8 per cent of its debt over time. UN وقد تمكنت نيكاراغوا من شطب 72.8 في المائة من ديونها بمرور الوقت.
    Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. UN إذ أصبح معظم ديونها المستحقة الى دائنين من القطاع الخاص في شكل سندات.
    Indeed, Africa is being crippled under the enormous weight of its debt. UN وواقع اﻷمر أن أفريقيا تقبع مشلولة تحت ثقل عبء ديونها.
    While recent payments had enabled the Organization to repay part of its debt to such States, any further improvement was dependent on the payment of outstanding contributions. UN وبينما مكنت المدفوعات اﻷخيرة المنظمة من تسديد جزء من ديونها لهذه الدول، فإن أي تحسن آخر يتوقف على تسديد الاشتراكات المستحقة الدفع.
    Africa is being crushed by the weight of its debt. UN إن أفريقيا يسحقها عبء ديونها الطاحن.
    Thus $89 million of its debt had been written off and $50 million had been rescheduled for payments over a period of more than 20 years. UN وهكذا شُطب مبلغ قدره ٩٨ مليون دولار من ديونها فيما أعيدت جدولة مبلغ قدره ٠٥ مليون دولار للتسديد على مدى فترة تتجاوز ٠٢ عاما.
    To that end, her country counted on the cancellation of the majority of its debt through the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative, under which it had reached its decision point. UN ولذلك، تعلق كوت ديفوار الأمل على إلغاء معظم ديونها عن طريق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا سيما لأنها قد بلغت مرحلة استحقاق تطبيق المبادرة عليها.
    National's comment on the letter appears to indicate its acceptance of its debt to the employer in the amounts of USD 38,000 and IQD 3,000. UN ويبدو من تعليق شركة ناشيونال على هذه الرسالة أنها توافق على دينها لصاحب العمل بمبلغ 000 38 دولار و000 3 دينار عراقي.
    His Government's recent agreement with Nicaragua on the settlement of its debt to the Russian Federation provided an example of such participation. UN وإن اتفاق حكومته المبرم مؤخرا مع نيكاراغوا بشأن تسوية دينها للاتحاد الروسي هو من أمثلة تلك المشاركة.
    For that reason it appealed to the international community for understanding and proposed that the Committee on Contributions or a special working group established by the General Assembly should work out a scheme which would provide for gradual payment of its debt. UN ولهذا السبب، فهي تناشد المجتمع الدولي أن يكون متفهما وتقترح أن تقوم لجنة الاشتراكات، أو فريق عامل خاص تنشئه الجمعية العامة، بإعداد مخطط يسمح لها بتسديد دينها تدريجيا.
    This decision involves about US$ 17.5 million and will allow the country to ensure the payment of its debt with the African Development Bank. UN ويشمل هذا القرار ديونا تقدر بنحو 17.5 مليون دولار، وسيمكّن البلد من كفالة سداد ديونه المستحقة لمصرف التنمية الأفريقي.
    It was simply impossible for each of the countries to service all of its debt in full. UN وبكل بساطة، لم يكن بإمكان أي من البلدان خدمة جميع ديونه بشكل تام.
    The government might be tempted to rely on rapid inflation to try to reduce the real value of its debt. Fear of that strategy could cause investors to demand even higher real interest rates. News-Commentary وقد تستسلم الحكومة لإغراء الاعتماد على التضخم السريع في محاولة خفض القيمة الحقيقية لديونها. والخوف من هذه الاستراتيجية قد يدفع المستثمرين إلى المطالبة بأسعار فائدة حقيقية أعلى.
    Following the finalization of the poverty reduction strategy paper in July 2007 and the satisfactory performance level of implementation of the poverty reduction and growth facility programme achieved by August 2007, the Central African Republic reached a decision point under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative in September 2007, and it should therefore benefit from a provisional reduction of its debt. UN وعلى إثر إتمام ورقة إستراتيجية الحد من الفقر في تموز/يوليه 2007، وتحقيق مستوى أداء مرض بحلول آب/أغسطس 2007 فيما يتعلق بتنفيذ برنامج مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، بلغت جمهورية أفريقيا الوسطى الحد الذي يؤهلها للبت في حالتها في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أيلول/سبتمبر 2007، وينبغي تبعا لذلك أن تستفيد من تخفيض مؤقت لدينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more