"of its dimensions" - Translation from English to Arabic

    • أبعادها
        
    • أبعاده
        
    The severity of the world food crisis is an issue that our countries must address in a comprehensive manner while taking all of its dimensions into account. UN شدة أزمة الغذاء العالمية مسألة يتعين على بلداننا أن تعالجها بطريقة شاملة مع أخذ كل أبعادها في الاعتبار.
    Beyond the complexity of the phenomenon, a transnational component is often present in such crime, thus making the assessment of its dimensions more difficult. UN وإلى جانب تعقّد الظاهرة، كثيرا ما يكون في تلك الجرائم عنصر عبر وطني، مما يجعل تقييم أبعادها أشد صعوبة.
    At the same time, a more globalized approach to sustainable development in all of its dimensions was needed. UN وفي الوقت نفسه، يتعين اتباع نهج أكثر شمولا إزاء التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Agreements were urgently needed to address the challenge of drug control in all of its dimensions and to bring the political will of the international community to bear in a spirit of common but differentiated responsibility. UN وثمة حاجة ملحة لاتفاقات على التصدي لتحدي مراقبة المخدرات بجميع أبعاده.
    We see in the 2012 Conference a valuable opportunity to maintain a comprehensive vision of development in three of its dimensions: financing, sustainability, and the implementation of the Millennium Development Goals and the post-2015 development framework. UN إننا نرى في مؤتمر 2012 فرصة ثمينة للتمسك برؤية شاملة للتنمية في ثلاثة من أبعادها: التمويل والاستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    UNAMID, in all of its dimensions, is the largest peacekeeping operation of recent times and will require a full complement of dedicated political capacity. UN والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور هي من حيث جميع أبعادها أكبر عملية لحفظ السلام تنظم في الآونة الأخيرة، وستتطلب إتاحة كامل القدرات السياسية التكميلية على أساس التفرغ.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Pursuing it in a holistic way -- that is, through all of its dimensions: economic growth, social development, environmental sustainability and good governance -- should be one of the priorities of the international community in the years to come. UN والسعي إلى تحقيقها بطريقة كلية، أي من خلال جميع أبعادها: النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية والحكم الرشيد، ينبغي أن يكون واحدة من أولويات المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    It is less attractive to support a development process, because such a process is less immediately visible and requires constant rather than instantaneous action, irrespective of its dimensions. UN والأمر الأقل جاذبية هو دعم عملية للتنمية، لأن تلك العملية أقل ظهورا فوريا للعيان وتقتضي اتخاذ إجراء مستمر بدلا من إجراء آني، بغض النظر عن أبعادها.
    Development can be sustained and sustainable only if none of its dimensions — economic, social, cultural, humanitarian or environmental — is undermined. UN ولا يمكن أن تكون التنمية دائمة ومستدامة إلا إذا لم يتقوض أي بعد من أبعادها - الاقتصاديــــة والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية والبيئية.
    In any event, the quality of the management of work must be overseen in all of its dimensions: quality monitoring; factory visits; organization of the worksite and its logistics; coordination, in both space and time, of the various contracts and supplies; and rapid replacement of defaulting subcontractors. UN وعلى كل حال، يجب إخضاع جودة إدارة العمل للإشراف في جميع أبعادها: مراقبة الجودة؛ وزيارات المصنع؛ وتنظيم موقع العمل واللوجستيات المتعلقة به؛ والتنسيق، في المجال والوقت على حد سواء، لمختلف العقود والإمدادات؛ والاستبدال السريع للمتعاقدين من الباطن المخالفين للشروط.
    Developed countries, as the main cause of climate change, in assuming their historical responsibility, must recognize and honour their climate debt in all of its dimensions as the basis for a just, effective, and scientific solution to climate change. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو، باعتبارها السبب الرئيسي في تغير المناخ، وفي إطار توليها مسؤوليتها التاريخية، أن تعترف بديونها المناخية بكل أبعادها وأن تسددها كأساس لإيجاد حل عادل وفعال وعلمي لتغير المناخ.
    Its strength lies in the interweaving of its dimensions. UN وقوتها تكمن في تداخل أبعادها.
    The wide range of participants in the High-level Dialogue, including States, intergovernmental organizations, United Nations agencies and civil society organizations, highlighted that migration is a multi-stakeholder phenomenon that must be addressed on every level in all of its dimensions. UN كما أن اتساع دائرة المشاركين في الحوار الرفيع المستوى الذي شمل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني أكد أن الهجرة ظاهرة تخص أصحاب مصلحة متعددين وأنه لا بد من التعامل معها في جميع أبعادها.
    " an invaluable opportunity to forge a global consensus behind development, in all of its dimensions, as the most lasting foundation for international peace and security and as the greatest hope for all humanity. " (para. 12) UN " فرصة قيمة ﻹيجاد توافق آراء عالمي يساند التنمية بجميع أبعادها بوصفها أبقى أسس السلم واﻷمن الدوليين، واﻷمل اﻷكبر للبشرية جمعاء " . )الفقرة ١٢(
    (c) The report should incorporate existing United Nations assessments and analysis of efforts to achieve sustainable development in all three of its dimensions; UN (ج) ينبغي للتقرير أن يشمل تقييمات الأمم المتحدة المتاحة حاليا وتحليل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها الثلاثة؛
    (c) The report should incorporate existing United Nations assessments and analysis of efforts to achieve sustainable development in all three of its dimensions; UN (ج) ينبغي للتقرير أن يشمل تقييمات الأمم المتحدة المتاحة حاليا وتحليل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها الثلاثة؛
    The Committee also stressed the urgency of moving from global goals to policies and strategies that allow for the realization of those goals and, in particular, of enabling the adoption of comprehensive sustainable development strategies that address all three of its dimensions (economic, social and environmental). UN فقد شددت اللجنة أيضا على الطابع المستعجل للانتقال من الأهداف العالمية إلى السياسات والاستراتيجيات التي تتيح تحقيق تلك الأهداف وتمكن بالخصوص من اعتماد استراتيجيات شاملة للتنمية المستدامة، تعالج كلا من أبعادها الثلاثة (الاقتصادي والاجتماعي والبيئي).
    In Israel's view, there are two fundamental threats to global peace and security that deserve to be placed at a higher priority within the CD: the threat of terrorism in all of its dimensions and the proliferation and transfer of weapons of mass destruction. UN وفي رأي إسرائيل، ثمة خطران أساسيان على السلم والأمن العالميين جديران بأن يعارا درجة أعلى من الأولوية داخل مؤتمر نزع السلاح: خطر الإرهاب في جميع أبعاده وانتشار أسلحة الدمار الشامل ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more