"of its domestic legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها المحلية
        
    • لتشريعاتها المحلية
        
    • تشريعاتها الداخلية
        
    • من تشريعها الداخلي
        
    • في تشريعها المحلي
        
    • من تشريعها المحلي
        
    Ecuador noted the commitment of the Government to comply with its international obligations through the harmonization of its domestic legislation. UN ولاحظت إكوادور التزام الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بواسطة تنسيق تشريعاتها المحلية.
    After the Data Unit had been established within the Ministry of Legal Affairs, it would be more responsive to the adoption of various conventions and would ensure that they were part of its domestic legislation and that they could clearly be enforced in its local courts. UN وبعد إنشاء وحدة البيانات داخل وزارة الشؤون القانونية، ستكون أقدر على اعتماد شتى الاتفاقيات، وستحرص على إدراجها في تشريعاتها المحلية وعلى أن تنْفذها محاكمها المحلية صراحةً.
    According to some members, the custodial State had the power to decide, notably on the basis of its domestic legislation, which part of the obligation it would execute. UN ووفقاً لما ذكره بعض الأعضاء، فإن الدولة المعتقِلة لها سلطة أن تقرر، استناداً إلى تشريعاتها المحلية على وجه الخصوص، أي عنصري الالتزام تنفذ.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation with a view to ensuring full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الداخلية لضمان اتفاقها الكامل مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    55. In addition, Mexico provided the text of relevant provisions of its domestic legislation in relation to terrorism.3 UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المكسيك نص الأحكام ذات الصلة في تشريعاتها الداخلية المتصلة بالإرهاب(3).
    Uruguay also described those provisions of its domestic legislation which could be applicable to the suppression of mercenary activities. UN وأوردت أوروغواي شرحا أيضا لتلك اﻷحكام من تشريعها الداخلي التي يمكن تطبيقها على قمع أنشطة المرتزقة.
    6. The Government of Croatia reported that a number of provisions of its domestic legislation protected all persons from discrimination. UN 6 - وذكرت حكومة كرواتيا أن عددا من الأحكام في تشريعها المحلي تحمي جميع الأفراد من التمييز.
    Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. UN كما أن المكسيك شجعت بولندا على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. UN كما أن المكسيك شجعت بولندا على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    Pursuant to article 9 of the Constitution, the international treaties on legal assistance to which Ukraine is a party form part of its domestic legislation. UN وعملا بالمادة 9 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية التي تكون أوكرانيا طرفا فيها تشكل جزءا من تشريعاتها المحلية.
    4. Mongolia also continued to pursue the implementation of its domestic legislation on its nuclear-weapon-free status. UN 4 - وواصلت منغوليا أيضا تنفيذ تشريعاتها المحلية المتعلقة بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    In the context of the current constitutional review and the drafting of an AntiDiscrimination Bill by the Parliament, the Committee invites the State party to consider extending the scope of its domestic legislation so as to protect noncitizens from racial discrimination. UN في سياق مراجعة الدستور الحالية وصياغة مشروع قانون مناهض للتمييز من جانب البرلمان، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في توسيع نطاق تشريعاتها المحلية بغية حماية غير المواطنين من التمييز العنصري.
    525. The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the provision of adequate financial and human resources, for the effective implementation of its domestic legislation, including recently adopted laws. UN 525- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الضرورية، بما في ذلك توفير موارد مالية وبشرية كافية، من أجل تنفيذ تشريعاتها المحلية تنفيذاً فعالاًً ومن ضمنها القوانين التي اعتُمدت مؤخراًً.
    It also notes that the State party started, in 2012, a comprehensive review of its domestic legislation on military matters to harmonize it with international standards; however, the results of that review have not yet being translated into a binding law. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف بدأت في عام 2012 في استعراض شامل لتشريعاتها المحلية المتعلقة بالمسائل العسكرية لمواءمتها مع المعايير الدولية. لكن نتائج ذلك الاستعراض لم تترجم بعد إلى قانون ملزم.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع باستعراضٍ لتشريعاتها المحلية بغية ضمان تطابقها تطابقاً كاملاً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party strengthen implementation of its domestic legislation and conduct an evaluation on its direct impact on the rights of the child. UN 10- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ تشريعاتها الداخلية وبأن تجري تقييما لتأثيرها المباشر على حقوق الطفل.
    In particular, the United States, using the excuse of its domestic legislation and disregarding the Charter and the relevant regulations, had accumulated colossal sums of arrears over a long period of time, as a result not of economic difficulties, but of its desire to achieve certain political objectives. UN وعلى الأخص، فإن الولايات المتحدة، التي تستخدم حجة تشريعاتها الداخلية وتتجاهل الميثاق والأنظمة ذات الصلة، قد تراكمت عليها مبالغ هائلة من المتأخرات على مدى فترة طويلة من الزمن، ليس نتيجة لصعوبات اقتصادية، وإنما نتيجة لرغبتها في تحقيق أهداف سياسية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more