"of its elements" - Translation from English to Arabic

    • من عناصره
        
    • من عناصرها
        
    The schedule on Reserve for Field Accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن اﻵن كلا من عناصره: خدمات الدعم القابلة للسداد، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    The problem of definition could be solved by looking at each of its elements separately. UN ورئي أنه يمكن حل مشكلة التعريف بالنظر إلى كل عنصر من عناصره على حدة.
    It must be stressed that final agreement on a ninth scale proposal was contingent on agreement on each of its elements. UN ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره.
    Costa Rica's national strategy on climate change, which was adopted in 2009 with the aim of mobilizing efforts towards becoming the first carbon-neutral country by 2021, contains a section on Article 6 of the Convention with specific actions for each of its elements. UN فقد أُدرج فرع عن المادة 6 من الاتفاقية مع إجراءات محددة لكل عنصر من عناصرها في استراتيجية كوستاريكا الوطنية المتعلقة بتغير المناخ، التي اعتُمدت في عام 2009 بهدف حشد الجهود لتصبح كوستاريكا أول بلد متعادل الأثر الكربوني بحلول عام 2021.
    91. Health planning is complex and many of its elements are important from the perspective of the right to the highest attainable standard of health, including the following. UN 91- والتخطيط الصحي مسألة معقدة وكثير من عناصرها مهم من منظور حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك ما يلي.
    The problem of definition could be solved by looking at each of its elements separately. UN ورئي أنه يمكن حل مشكلة التعريف بالنظر إلى كل عنصر من عناصره على حدة.
    Many of its elements have our unreserved support. UN إن العديد من عناصره تحظى بتأييدنا دون تحفظ.
    However, the text on mining, which was also agreed upon ad referendum at the nineteenth session, was never formally adopted, although some of its elements are mentioned in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN بيد أن النص المتعلق بالتعدين الذي اتُفق عليه أيضا، بشرط الاستشارة، في الدورة التاسعة عشرة، لم يُعتمد رسميا قط، رغم ذكر بعض من عناصره في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    In this " middle ground " approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding. UN في هذا النهج " الوسط " ، يمكن أن يكون الإطار الشامل والعديد من عناصره غير ملزم من قانوناً.
    Requirements for the Conference went beyond UNCTAD's capacity to ensure its success, and many of its elements would have to come from other organizations and member States. UN وتتجاوز احتياجات هذا المؤتمر قدرة الأونكتاد على تأمين نجاحه، فيما يجب أن يتأثر الكثير من عناصره من منظمات أخرى ودول أعضاء.
    Schedule 6.3 on reserve for field accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول 6-3 المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن الآن كل عنصر من عناصره: خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    Schedule 6.2 on the reserve for field accommodation activities includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN ويتضمن الجدول 6-2 المتعلق بأنشطة احتياطي الإيواء الميداني كل عنصر من عناصره: خدمات الدعم القابلة للسداد، ومباني المكاتب والمساكن.
    Schedule 6.3 on reserve for field accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول 6-3 المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن الآن كل عنصر من عناصره: خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    Schedule 6.2 on the reserve for field accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول 6-2 المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن الآن كل عنصر من عناصره: خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    Schedule 6.3 on Reserve for Field Accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول 6-3 المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن الآن كلا من عناصره: خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    Schedule 6.3 on reserve for field accommodation activities now includes each of its elements: reimbursable support services, office premises and housing. UN والجدول 6-3 المتعلق بأنشطة الاحتياطي يتضمن الآن كلا من عناصره: خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، وأماكن المكاتب، والمساكن.
    It is so designed that if any members believe that any of its elements could be used further to improve the draft, these can be developed so as to ensure that it serves their interests - and, of course, the interests of the Conference at large - to the fullest possible extent. UN فقد صُمّم بشكل يسمح لأي الأعضاء بالتوسع في عناصره كي تخدم مصالحهم - وبطبيعة الحال مصالح المؤتمر عامّة - إلى أقصى حد ممكن، إن هم ارتأوا أنه من الممكن المضي في استخدام أيٍّ من عناصره لتحسينه.
    5. While the Government of Guatemala agreed to the package, URNG expressed serious reservations about several of its elements. UN ٥ - ولئن وافقت حكومة غواتيمالا على هذه المقترحات، فقد أعرب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن تحفظات هامة بشأن عدد من عناصره.
    Many of its elements had nothing to do with the principle of capacity to pay and imposed a disproportionate burden on many Member States, particularly the smallest and poorest of them. UN وأضاف أن كثيرا من عناصرها لا صلة له بمبدأ القدرة على الدفع ويفرض أعباء غير متناسبة على دول أعضاء كثيرة ولا سيما أصغرها وأفقرها.
    This could be done through the establishment of an information sharing mechanism, developed and hosted by a relevant agency/institution, such as the UNFCCC secretariat, to provide information on assistance programmes that support the preparation of national communication or any of its elements. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال إنشاء آلية لتقاسم المعلومات تضعها وتستضيفها إحدى الوكالات أو المؤسسات ذات الصلة مثل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لتوفير المعلومات عن برامج المساعدات التي تدعم إعداد البلاغات الوطنية أو أي عنصر من عناصرها.
    In the document, FPR announced its willingness to lay down its weapons and enter into discussions towards the signing of a peace agreement within a month, with the understanding that this would lead to the repatriation to Chad of some 400 to 500 of its elements. UN وفي هذه الوثيقة، أعلنت الجبهة الشعبية للإصلاح استعدادها للتخلي عن أسلحتها والدخول في مناقشات تفضي إلى توقيع اتفاق للسلام في غضون شهر، على أن يكون من المفهوم أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى إعادة ما يقرب من 400 إلى 500 من عناصرها إلى تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more