The Mission has prioritized the staffing and consolidation of its field offices to better support the transition. | UN | وقد أعطت البعثة الأولوية للتوظيف ولتعزيز مكاتبها الميدانية تحسيناً لدعم هذا الانتقال. |
IOM is currently establishing countertrafficking focal points in each of its field offices. | UN | وتقوم المنظمة في الوقت الحالي بإنشاء مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل من مكتب من مكاتبها الميدانية. |
The partnership must meet the following conditions: UNIDO should retain some of its field offices and its own identity, and the resulting field structure should enable the Organization to perform more effectively and efficiently. | UN | فالشراكة يجب أن تفي بالشروط التالية: ينبغي أن تحتفظ اليونيدو ببعض مكاتبها الميدانية وهويتها الخاصة كما ينبغي للهيكل الميداني الناتج عن ذلك أن يمكّن المنظمة من العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة. |
Following its overall success in the Gedo region, UNHCR closed some of its field offices in that region in order to be able to concentrate activities and resources in Middle and Lower Juba. | UN | وبعد أن حققت المفوضية نجاحا عاما في منطقة غيدو فإنها أقفلت بعض مكاتبها الميدانية في المنطقة كي تتمكن من تركيز أنشطتها ومواردها في جوباه الوسطى والسفلى. |
The number of its field offices will be reduced from 21 to 9. | UN | وسيخفض عدد مكاتبه الميدانية من 21 مكتبا إلى 9 مكاتب. |
40. Following the closure of 10 of its field offices over the past 18 months, UNAMA maintains a permanent field presence in 13 provinces. | UN | 40 - بعد إغلاق 10 من مكاتبها الميدانية خلال الأشهر الـثمانية عشر الماضية، تحتفظ البعثة بوجود ميداني دائم في 13 مقاطعة. |
The capacity of the South Sudan Human Rights Commission was strengthened in line with the Paris Principles, but owing to austerity measures and other priorities of the Government, the Commission has suffered resource and capacity challenges and has closed some of its field offices | UN | وجرى تعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان طبقا لمبادئ باريس، ولكن نظرا لتدابير التقشف والأولويات الأخرى للحكومة، عانت اللجنة من تحديات في مجال الموارد والقدرات، وأغلقت بعض مكاتبها الميدانية |
At Headquarters, UNHCR has established a project to strengthen the capacity of its field offices to conduct refugee status determination in a consistent and harmonized manner, and to assist their government counterparts with this procedure. | UN | وفي المقر الرئيسي، أنشأت المفوضية مشروعا لزيادة قدرة مكاتبها الميدانية على الاضطلاع بمهمة تحديد مركز اللاجئ على نحو منسَّق وعلى مساعدة النظراء الحكوميين في تطبيق هذه الإجراءات. |
IOM has established counter-trafficking focal points in each of its field offices and, at present, implements more than 60 counter-trafficking projects in different regions. | UN | وأقامت المنظمة الدولية للهجرة مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة. |
57. During 1996-1997, the Department intensified its efforts to upgrade the electronic communications capabilities of its field offices. | UN | ٥٧ - وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ضاعفت اﻹدارة جهودها لترقية قدرات الاتصالات الالكترونية في مكاتبها الميدانية. |
By supporting and providing technical assistance to the 38 national committees of UNICEF and an increasing number of its field offices, the following strategies were pursued: | UN | ومن خلال دعم اللجان الوطنية اﻟ ٣٨ التابعة لليونيسيف وعدد متزايد من مكاتبها الميدانية وتزويدها بالمساعدة التقنية، تتبع الاستراتيجيات التالية: |
The Assistant Administrator noted that the annual session of UNICEF would not have taken place in time for reporting to the Economic and Social Council session nor would it have proposals for the budgets of its field offices. | UN | وأشار المدير المعاون إلى أن الدورة السنوية لليونيسيف لن تنعقد في موعد يسمح لها بإبلاغ دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو بوضع مقترحات لميزانيات مكاتبها الميدانية. |
As a result, the Boundary Commission has reduced the activities of its field offices to the minimum compatible with the ability to resume the work on the ground, if and when the parties allow it to do so. | UN | ونتيجة لذلك، قلّصت لجنة الحدود من أنشطة مكاتبها الميدانية إلى الحد الأدنى بما يتفق مع قدرتها على استئناف العمل على أرض الواقع متى سمح لها الطرفان بذلك. |
They agreed that harmonized approaches of decentralization should be developed within the United Nations system, but that each organization should tailor its specific policy according to its own Governing Body's appreciation of an optimal balance between resources put at the disposal of its field offices and those available at its headquarters. | UN | واتفق اﻷعضاء على ضرورة اتباع نهج منسقة لتحقيق اللامركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وضرورة قيام كل منظمة برسم سياستها المحددة وفقا لما يرى مجلس ادارتها أنه يكفل قيام توازن على النحو اﻷمثل بين الموارد الموضوعة تحت تصرف مكاتبها الميدانية والموارد المتاحة لمقرها. |
UNHCR was also working with the counter-terrorism committee in New York and with Interpol to ensure greater coherence, as well as strengthening the capacity of its field offices to deal with the issue of exclusion. | UN | وتعمل المفوضية أيضا مع لجنة مكافحة الإرهاب في نيويورك ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (أنتربول) من أجل ضمان قدر أكبر من الاتساق، ومن أجل تعزيز قدرات مكاتبها الميدانية على التصدي لمسألة الاستبعاد. |
82. The Board noted that in its 2012-2013 institutional budget UNICEF has provided $323.8 million for oversight, management and operational support of its field offices. | UN | 82 - ولاحظ المجلس أن اليونيسيف وفرت في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 مبلغا قدره 8, 323 مليون دولار لمراقبة مكاتبها الميدانية وإدارتها ودعمها التشغيلي. |
(c) That the Office of the High Commissioner consider ways through which it can strengthen the role and security of human rights defenders through its programmes, particularly through activities of its field offices where they exist. | UN | (ج) قيام مفوضية حقوق الإنسان بالنظر في السبل الكفيلة بتعزيز دور المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم من خلال برامجها، ولا سيما من خلال أنشطة مكاتبها الميدانية حيثما كانت موجودة. |
(a) Be made by the requesting State directly to OHCHR or one of its field offices, the office of the Resident Coordinator or other appropriate channel. | UN | (أ) أن تقدمها الدولة صاحب الطلب مباشرة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو إلى أحد مكاتبها الميدانية أو مكتب المنسق المقيم أو أي قناة من القنوات الأخرى الملائمة. |
The project will rely on the expertise of the United Nations Office on Drugs and Crime in the collection and analysis of data on drugs and crime and the support and input of its field offices and the network of African experts and institutions. | UN | وسيعتمد هذا المشروع على خبرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جمع وتحليل البيانات بشأن المخدرات والجريمة ودعم ومدخلات مكاتبه الميدانية وشبكة الخبراء الأفريقيين والمؤسسات الأفريقية. |
33. UNDP has sent a request to each of its field offices soliciting country- specific recommendations for enhancing human rights education, and has noted that its efforts for the decade for human rights education will be concentrated on strengthening the capacity of civil society institutions. | UN | ٣٣ - وأرسل البرنامج اﻹنمائي طلبا إلى كل مكتب من مكاتبه الميدانية لالتماس توصيات قطرية محددة بشأن تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، ولاحظ أن جهوده المتعلقة بعقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ستنصب على تعزيز قدرة مؤسسات المجتمعات المدنية. |