"of its founders" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسيها
        
    • لمؤسسيها
        
    • من مؤسسيه
        
    • مؤسسوها اجتماعاً
        
    • مؤسسي هذه
        
    • من مؤسسي
        
    As we approach the end of this century, it is true that the United Nations has not lived up to all the hopes of its founders. UN وصحيح ونحن إذ نقترب من نهاية هذا القرن أن اﻷمم المتحدة لم ترق إلى تحقيق كل آمال مؤسسيها.
    Bolivia considers that the United Nations has in its 60 years of existence fulfilled the goals of its founders. UN وترى بوليفيا أن الأمم المتحدة خلال 60 عاما من تجربتها قد حققت أهداف مؤسسيها.
    The vision of its founders was that of an organization that would establish rules to govern international behaviour, with procedures to enforce them through collective action. UN وكانت الرؤية لدى مؤسسيها تتمثل في منظمة تحدد قواعد لتنظيم السلوك الدولي، ومعها إجراءات لإنفاذها من خلال العمل الجماعي.
    Peace, development and the protection of human rights on a global scale were the fundamental aspirations of its founders. UN وكان السلام والتنمية وحماية حقوق الإنسان على نطاق عالمي، الطموحات الجوهرية لمؤسسيها.
    She noted that the Centre for the Defence of Human Rights in the Islamic Republic of Iran was under a great deal of pressure and that many of its founders were now in prison and asked how the Special Rapporteur would monitor those cases. UN وأشارت إلى أن مركز الدفاع عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يتعرض لضغط كبير وكثير من مؤسسيه في السجن حاليا، وتساءلت عن الكيفية التي يتسنى بها للمقرر الخاص رصد تلك الحالات.
    Arts. 167 et seq. prescribe several steps for their incorporation with the initial requirement that a meeting of its founders takes place and that the future articles of the association are approved, stating its name, purpose and headquarters. UN وتنص المواد 167 وما بعدها على عدة خطوات لتأسيسها، بشرط أوليّ هو أن يعقد مؤسسوها اجتماعاً وأن يتم إقرار نظامها التأسيسي المقبل، الذي ينص على اسمها وغرضها ومقرها.
    It is at present the supreme type of international organization, and it could not carry out the intentions of its founders if it was devoid of international personality. UN وهي الآن أسمى نوع من أنواع المنظمات الدولية، ولا يمكنها تنفيذ رغبات مؤسسيها إذا لم تكن لها شخصية دولية.
    A strengthened and reformed United Nations should be able to contribute positively to the fulfilment of the vision of its founders. UN ويتعين أن تكون اﻷمم المتحدة، بعد تعزيزها وإصلاحها، قادرة على الاسهام على نحو ايجابي في تحقيق رؤية مؤسسيها.
    Let us fashion a new plan of action to create a United Nations which will remain true to the ideals of its founders. UN فلنضع خطة عمل جديدة ﻹنشاء أمم متحدة تظل وفية لمُثل مؤسسيها.
    We must join forces in order to make it possible for the United Nations to turn into reality the dream of its founders: peace, security and development for all the peoples of the planet. UN ويجب علينا أن نضم صفوفنا لكي نجعل في إمكان الأمم المتحدة أن تحيل إلى حقيقة حلم مؤسسيها: السلام والأمن والتنمية لجميع شعوب هذا الكوكب.
    The support of those elected representatives for all of our activities means that our organization is not limited to diplomats and international officials but involves also civil society, as was the wish of its founders in Helsinki. UN وإن تأييد هؤلاء الممثلين المنتخبين لجميع أنشطتنــا يعنـي أن منظمتنا ليست مقتصرة على الدبلوماسيين والمسؤولين الدوليين بل تتضمن أيضا المجتمع المدني، كما كانت رغبة مؤسسيها في هلسنكي.
    In conclusion, I should like to express our optimism as to the future of the United Nations and our hope that the dialogue that is emerging at the current session will lead to the creation of a solid foundation for the future activities of an Organization responsive to the aspirations of its founders. UN وختاما، أود أن أعرب عن تفاؤلنا بمستقبل اﻷمم المتحدة وأملنا في أن يؤدي الحوار البازغ في الدورة الحالية إلى إيجاد أساس صلب لﻷنشطة المقبلة لمنظمة تستجيب لطموحات مؤسسيها.
    In this context, the continuing debate on the Agenda for Peace has stimulated new thinking about the particular changes needed to re-equip the United Nations for its role in this field, so as to vindicate the vision of its founders. UN وفي هذا السياق، نجد أن المناقشة المستمرة بشأن خطــة للسـلام قد حفــزت تفكيرا جديدا حول التغيرات المحددة المطلوبـة ﻹعادة تجهيز اﻷمم المتحدة للاضطلاع بدورها في هذا الميدان على نحو يحقق رؤية مؤسسيها.
    The dreams of its founders have not been fully realized. UN ولم تتحقق أحلام مؤسسيها بالكامل.
    We cannot escape the challenge. We must embrace it and not falter in creating a United Nations that is more responsive to our hopes and expectations, a United Nations that will remain true to the vision of its founders. UN فلا يمكننا أن نولي اﻷدبار لهذا التحدي، بل علينا أن نقبله، وألا نتردد في إنشاء أمم متحدة أكثر استجابة ﻵمالنا وتطلعاتنا، أمم متحدة تظل أمينة لنظرة مؤسسيها.
    The United Nations was created almost two thirds of a century ago thanks to the determination of its founders to prevent the recurrence of the suffering and hatred that ravaged the world in two horribly deadly conflicts. UN لقد شُكّلت الأمم المتحدة منذ نحو ثلثي قرن، بفضل عزم مؤسسيها على منع تكرار تجربة المعاناة والبغضاء التي دمرت العالم إبّان صراعين مُهلِكَيْن.
    We want to change this institution so that it can become stronger and more effective, to enable it to fulfil the vision of its founders when they signed the Charter 60 years ago. UN ونحن نريد أن نغيّر هذه المؤسسة كي تصبح أقوى وأفعل، وكي نمكنها من تحقيق رؤيا مؤسسيها عندما وقّعوا على الميثاق قبل 60 عاما.
    In a world so different in so many ways, few would argue that the United Nations must be reformed if it is to remain relevant to the essential hope and vision of its founders for a better world. UN وفي عالم شديــــد التبايــن من عدة وجوه لن يجادل إلا القليل في أن اصلاح اﻷمم المتحدة واجب إذا أريد لها أن تبقى متوافقة مع اﻵمـــال والرؤى اﻷساسية لمؤسسيها في تحقيق عالم أفضل.
    On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. UN ومن ناحية أخرى، إذا شجعنا مستوى عال من الطموح والقدرة على التكيف، فإنني على يقين بأن الأمم المتحدة سترقى إلى مستوى المثل العليا لمؤسسيها وسيحتفي بها باعتبارها حجر زاوية في البنيان الدولي في الذكرى السنوية المئوية للميثاق في عام 2045.
    Firstly, it is required that a meeting of its founders takes place and that the future articles of the association are approved, stating its name, purpose and headquarters. UN أولاً، يلزم أن يعقد مؤسسوها اجتماعاً وأن تُقَر البنود التي تقوم على أساسها الرابطة مستقبلاً، التي تبين اسمها وغرضها ومقرها.
    The constitution of UNESCO expresses the belief of its founders in " full and equal opportunities for education for all " . UN فهذا الميثاق يعبّر عن اعتقاد مؤسسي هذه المنظمة بضرورة تأمين " فرص التعليم تأمينا كاملا متكافئا لجميع الناس " .
    16. A first generation of leaders, which included several of its founders, dominated the organization until the Alvor Agreement of 1975. UN 16 - وسيطر الجيل الأول من الزعماء الذي شمل عدة من مؤسسي المنظمة لحين إبرام اتفاق ألفور في عام 1975.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more