"of its global programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامجه العالمي
        
    UNIFEM's success at the Conference led to the establishment of its global programme on women's human rights. UN وأدى نجاح الصندوق اﻹنمائي للمرأة في المؤتمر الى إنشاء برنامجه العالمي بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة.
    For example, UNDP started in 1998 the pilot phase of its global programme on forests, supporting national forest programmes in Cameroon, Costa Rica, Guyana, Malawi and Viet Nam, with the support of several donors. UN فعلى سبيل المثال استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 المرحلة التجريبية من برنامجه العالمي للغابات الذي يدعم البرامج الحرجية الوطنية في غيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي، ويتلقى الدعم من عدة جهات مانحة.
    In the action plan, Member States also called upon the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat to continue to work, within the framework of its global programme against money-laundering, providing training, advice and technical assistance. UN وتطالب الدول اﻷعضاء في خطة العمل أيضا مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة بأن يواصل العمل ، ضمن اطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل اﻷموال ، على توفير التدريب والمشورة والمساعدة التقنية .
    Within that framework, participants may wish to identify areas of priority action, make proposals or suggestions for streamlining strategies and related efforts and critically evaluate technical cooperation activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime, including in the context of its global programme against Money-Laundering. UN وفي سياق هذا الإطار، قد يرغب المشاركون في استبانة مجالات عمل ذات أولوية، وتقديم اقتراحات أو مقترحات لترشيد الاستراتيجيات والجهود ذات الصلة وإجراء تقييم نقدي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك في سياق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    UNODC has continued to scale up the activities of its global programme on Cybercrime, including through the conduct of national and regional cybercrime assessments in three countries in East Africa and eight countries in South-East Asia. UN 30- واصل المكتب توسيع نطاق أنشطة برنامجه العالمي المعني بالجريمة السيبرانية، بوسائل منها تقييم هذا النوع من الجرائم على الصعيدين الوطني والإقليمي في ثلاثة بلدان بشرق أفريقيا وثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا.
    During the reporting period, UNODC continued to provide technical assistance in the area of preventing and combating cybercrime within the framework of its global programme on cybercrime. UN 56- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب تقديم المساعدة التقنية في مجال منع ومكافحة الجريمة السيبرانية في إطار برنامجه العالمي المعني بالجرائم السيبرانية.
    Within the framework of its global programme against Trafficking in Human Beings, UNODC strengthens national capacities to respond more effectively to this crime. UN 52- دعّم المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتِّجار بالبشر، القدرات الوطنية على التصدي بمزيد من الفعّالية لهذه الجريمة.
    50. In the area of judicial integrity, UNODC has continued implementation of projects in the Islamic Republic of Iran, Lebanon, Mozambique and South Africa and has launched new initiatives in Indonesia, Nigeria and South Africa under the framework of its global programme against Corruption. UN 50- واصل المكتب، في مجال نـزاهة القضاء، تنفيذ مشاريع في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب أفريقيا ولبنان وموزامبيق، واستهل مبادرات جديدة في إندونيسيا وجنوب أفريقيا ونيجيريا في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الفساد.
    34. Assistance in establishing financial intelligence units and in training law enforcement and judicial officers will remain a technical assistance priority for UNODC as part of its global programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. UN 34- وسيظلُّ موضوع المساعدة على إنشاء وحدات الاستخبارات المالية وتدريب موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين من أولويات المكتب في مجال المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    Assistance in establishing financial intelligence units and in training analysts, pursuant to article 7 of the Convention, will remain a technical assistance priority for UNODC as part of its global programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. UN 23- وسيظل موضوع المساعدة على إنشاء وحدات المخابرات المالية وتدريب المحللين، وفقا للمادة 7 من الاتفاقية، من أولويات المكتب في مجال المساعدة التقنية في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    In the framework of its global programme on firearms, UNODC continued to provide legislative assistance and technical support in ratifying and implementing the Firearms Protocol to several countries in Latin America, West Africa and Eastern Europe. UN 41- وواصل المكتب، في إطار برنامجه العالمي المعني بالأسلحة النارية، توفير المساعدة التشريعية والدعم التقني فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية وتنفيذه في عدِّة بلدان في أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا وأوروبا الشرقية.
    In its resolution 22/8, the Commission requested UNODC, in close cooperation with Member States, to advance the implementation of its global programme on Cybercrime, through which capacity-building and training were provided to judges, prosecutors and investigators. UN وطلبت اللجنة من المكتب في قرارها 22/8 أن يمضي قُدما، بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، في تنفيذ برنامجه العالمي الخاص بالجرائم السيبرانية، الذي يوفِّر من خلاله بناء القدرات والتدريب للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين.
    As follow-up to the twentieth special session, the Office for Drug Control and Crime Prevention, within the framework of its global programme against Money-laundering, at a conference held in the Cayman Islands in March 2000, launched the United Nations Offshore Forum, a global initiative to prevent the misuse of international financial centres for the laundering of criminal proceeds. UN وعلى سبيل المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين، استهل مكتب مراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة في إطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، أثناء مؤتمر عقد في جزر كايمان، في آذار/مارس 2000، منتدى الأمم المتحدة للمناطق المالية الحرة. وهو مبادرة عالمية لمنع إساءة استخدام المراكز المالية الدولية لغسل عائدات الإجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more