"of its goals" - Translation from English to Arabic

    • أهدافه
        
    • أهدافها
        
    • لأهدافها
        
    • غاياته
        
    • غاياتها
        
    • لأهدافه
        
    • مقاصدها
        
    • بين أهداف الاتحاد
        
    This cooperation includes as one of its goals assisting the poor States in implementing the right to development and enhancing their economy. UN وهذا التعاون يشمل من بين أهدافه مساعدة الدول الفقيرة على إعمال الحق في التنمية وتدعيم اقتصادها.
    Significant disparities exist in the degree to which African Union member States are able to support the implementation of its goals. UN وهناك تفاوتات هامة على مستوى قدرة تحمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لدعم وتنفيذ أهدافه.
    We note that CERF has met many of its goals since its inception. UN ونلاحظ أن الصندوق قد حقق العديد من أهدافه منذ إنشائه.
    Some advance was noted in the traffic-control unit, which has now attained almost half of its goals. UN ولوحظ إحراز بعض التقدم في وحدة السيطرة على المرور، التي أنجزت اﻵن نصف أهدافها تقريبا.
    The Committee had guided many States in their work and had achieved many of its goals. UN وقد قدمت اللجنة التوجيه إلى بلدان عديدة في عملها وحققت العديد من أهدافها.
    The path laid down by the founding fathers of the United Nations for the achievement of its goals is that of dialogue and multilateralism. UN إن الطريق الذي اختطه المؤسسون الأوائل للأمم المتحدة لكي تحقق أهدافها هو طريق الحوار وتعددية الأطراف.
    Now in its thirteenth year, the programme was designed to familiarize young Palestinian professionals with the work of the United Nations in order to enhance their understanding of its goals and activities. UN وكان هذا البرنامج، وهو الآن في عامه الثالث عشر، قد صمم لتعريف الموظفين الفلسطينين الشباب بعمل الأمم المتحدة لتحسين فهمهم لأهدافها وأنشطتها.
    We realize that our country has yet to accomplish all of its goals. UN ونحن ندرك أن بلدنا لم يحقق بعد كل أهدافه.
    One of its goals is to scale up regional investments that represent a clear opportunity to supply regional public goods. UN ويتمثل احد أهدافه في زيادة الاستثمارات الإقليمية التي تتيح فرصة واضحة السلع العامة على الصعيد الإقليمي.
    Thanks to the support and mobilization of all our national and international partners, my country has attained one of its goals: free access to combination antiretroviral therapy for all AIDS patients in Morocco, without exception. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.
    One of its goals is supporting a transformation of the culture and organization of the Nigeria Police Service through the introduction of community-based policing. UN ويتمثل أحد أهدافه في دعم تحويل ممارسات إدارة الشرطة في نيجيريا وهيكلها التنظيمي من خلال الأخذ بأعمال الشرطة المجتمعية.
    Since its inception, the Bureau has embarked on a number of programmes and campaigns all geared towards the realization of its goals. UN وقد شرع المكتب، منذ إنشائه، في تنفيذ عدد من البرامج والحملات الرامية إلى تحقيق أهدافه.
    Virtually every international development programme recognizes the impact that AIDS is having on the implementation of its goals. UN ويقر كل برنامج من البرامج الدولية للتنمية تقريبا بالأثر الذي يخلفه الإيدز على تنفيذ أهدافه.
    I wish to express our appreciation to the Secretary-General, under whose guidance and with whose expertise the Organization has been moving ahead in the attainment of its goals. UN وأعرب عن تقديرنا للأمين العام الذي سارت المنظمة قدمــــا بفضـــــل توجيهاته ودرايته، نحو تحقيق أهدافها.
    Finally, the Stuttgart conference reaffirmed the importance of the social, cultural and human dimension for the success of the partnership and achievement of its goals. UN ختاما، أكد مؤتمر شتوتغارت من جديد أهمية الأبعاد الاجتماعية والثقافية والإنسانية لنجاح الشراكة وتحقيق أهدافها.
    Bosnia and Herzegovina has reached many of its goals. UN لقد حققت البوسنة والهرسك كثيرا من أهدافها.
    One of its goals is to move from the realm of ideas towards the practical, concrete and specific. UN ومن بين أهدافها الانتقال من حيز الأفكار إلى الحيز العملي والملموس والمحدد.
    Multilateralism gives ASEAN coherence, commitment and perseverance in the pursuit of its goals. UN فتعددية الأطراف هذه تعطي الرابطة التماسك والالتزام والمثابرة في تحقيق أهدافها.
    I am confident that they will succeed in guiding the Mission to the attainment of its goals. UN وإنني على ثقة من أنهم سينجحون في توجيه البعثة إلى تحقيق أهدافها.
    :: Nurturing partnerships and managing relations, both within and outside of GKP, in support of its goals and mandate. UN - تعزيز الشراكات وتنظيم العلاقات، في كل من المجالين الداخلي والخارجي للشراكة، دعما لأهدافها وولايتها.
    The implementation of its goals, objectives and measures must be actively monitored. UN ولا بد من مراقبة تنفيذ غاياته وأهدافه وتدابيره مراقبة نشطة.
    This is the only way in which we can strengthen the moral stature of the United Nations and contribute to the attainment of its goals. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا عن طريــقة تعزيز الصرح اﻷخلاقي لﻷمم المتحدة واﻹسهام في تحقيق غاياتها.
    The programme deserves more consolidated documentation and communication of its goals, resources, achievements, progress and challenges at the overall programme level. UN ويستحق البرنامج توثيقا وإبلاغا أكثر توحيدا لأهدافه وموارده وإنجازاته والتقدم المحرز فيه والتحديات التي تواجهه على المستوى البرنامجي الشامل.
    20. The Committee reiterated the importance of the long-term objectives of the Organization, which were aimed at ensuring the full achievement of its goals. UN 20 - أكدت اللجنة مجددا أهمية الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة، التي تسعى المنظمة من خلالها إلى ضمان تحقيق كامل مقاصدها.
    One of its goals is to collaborate with other international and national organizations in matters of mutual interest, and to engage in such other activities as will further the development of the science of psychology and the betterment of mankind. UN ومن بين أهداف الاتحاد التعاون مع المنظمات الدولية والوطنية في مسائل ذات اهتمام مشترك والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها تعزيز تطوير علم النفس والارتقاء بأحوال البشرية إلى ما هو خير وأفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more