"of its international obligations" - Translation from English to Arabic

    • التزاماتها الدولية
        
    • بالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماتها الدولية
        
    • لالتزاماته الدولية
        
    • بالتزاماته الدولية
        
    • من التزاماته الدولية
        
    The Subcommittee has concluded that the existing conditions in both facilities constitute a breach by Honduras of its international obligations. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الظروف القائمة في كل من المؤسستين توضح أن هندوراس تخرق التزاماتها الدولية.
    It had made efforts to promote human rights and fundamental freedoms as part of its international obligations. UN كما بذلت جهوداً لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في إطار التزاماتها الدولية.
    Malta was committed to ensuring the fulfilment of its international obligations. UN وقال إن مالطة ملتزمة بضمان الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The delegation expressed the commitment of Kyrgyzstan to the implementation of its international obligations and its support for the activities of international organizations. UN وأكد الوفد التزام قيرغيزستان بالوفاء بالتزاماتها الدولية ودعم أنشطة المنظمات الدولية.
    The monitoring role of parliament with respect to the compliance by the State of its international obligations, could considerably enhance the implementation of the recommendations of the Committee. UN وبوسع الدور الرقابي للبرلمان فيما يتعلق بامتثال الدولة لالتزاماتها الدولية أن يحسن كثيرا من تنفيذ توصيات اللجنة.
    It puts Lebanon in violation of its international obligations. UN ويضع ذلك لبنان في موقف المنتهك لالتزاماته الدولية.
    It is hence continuously striving to create favorable conditions for a full implementation of its international obligations under the Convention on Elimination of Discrimination Against Women. UN وهي لذلك تسعى باستمرار إلى تهيئة الظروف المواتية للوفاء تماما بجميع التزاماتها الدولية المترتبة على تلك الاتفاقية.
    This second condition would exclude responsibility for the event of an organization using its power of binding member States for circumventing one of its international obligations. UN وهذا الشرط الثاني من شأنه أن يستبعد المسؤولية في حالة منظمة تستخدم سلطتها في إلزام الدول الأعضاء للتنصل من التزام من التزاماتها الدولية.
    The applicants alleged that the failure by Brazil to provide maternal health care violated several of its international obligations. UN وزعم مقدمو الطلب أن عدم تزويد البرازيل للأمهات بالرعاية الصحية انتهاك للعديد من التزاماتها الدولية.
    The Democratic People's Republic of Korea continued to pursue the development of its nuclear and ballistic missile programmes, in violation of its international obligations. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل تطوير ترسانتها وبرامجها للقذائف التسيارية منتهكة التزاماتها الدولية.
    Counsel requests the Committee to initiate United Nations sanctions mechanisms against the State party, as the breach of its international obligations, being a member State of the United Nations, should, according to him, not be tolerated. UN ويطلب المحامي إلى اللجنة تفعيل آليات عقوبات الأمم المتحدة ضد الدولة الطرف، إذ يرى أنها انتهكت التزاماتها الدولية بصفتها دولة عضواً في الأمم المتحدة وهو سلوك ينبغي عدم التسامح معه.
    The present article concerns circumvention by a State of one of its international obligations when it avails itself of the separate legal personality of an international organization of which it is a member. UN وتتعلق هذه المادة بالتفاف الدولة على أحد التزاماتها الدولية عندما تستفيد من الشخصية القانونية المنفصلة لمنظمة دولية تكون هي عضواً فيها.
    Georgia had deliberately stopped fulfilling some of its international obligations a long time ago, particularly its undertaking before the Council of Europe to resettle the ethnic Turks and Russians, among other minorities. UN ومضى قائلاً إنه منذ وقت طويل توقفت جورجيا عن عمد عن الوفاء بالتزاماتها الدولية وخاصة التي تعهَّدت بها أمام مجلس أوروبا بشأن إعادة توطين السكان الترك والروس، وسائر الأقليات.
    These actors and statements are yet another manifestation of the continued violation by Turkey of its international obligations towards the Republic of Cyprus. UN إن هذه اﻷفعال وتلك التصريحات ما هي إلا مظهر آخر من مظاهر إخلال تركيا المتواصل بالتزاماتها الدولية تجاه جمهورية قبرص.
    The Government of the Republic of Zimbabwe remains ready to cooperate constructively with the Tribunal processes as required and in fulfilment of its international obligations UN وتظل حكومة جمهورية زمبابوي على استعداد للتعاون البنّاء مع عمليات المحكمة على النحو المطلوب وفاءً منها بالتزاماتها الدولية.
    The Government of the Republic of Zimbabwe will continue to cooperate with the Tribunal as required and in fulfilment of its international obligations as a member of the United Nations. UN وستواصل حكومة جمهورية زمبابوي التعاون مع المحكمة حسب الاقتضاء ووفاءً بالتزاماتها الدولية بوصفها عضوا من أعضاء الأمم المتحدة.
    Upon inauguration, the new government assessed the performance of government over a period of fifteen years since the dawn of democracy in 1994 and reaffirmed the existing good policies which deal with the domestic challenges facing South Africa and the fulfilment of its international obligations. UN وعملت الحكومة الجديدة، لدى توليها مهام منصبها، على تقييم أداء الحكومة على مدى خمسة عشر عاماً منذ بزوغ فجر الديمقراطية في عام 1994، وأكدت من جديد السياسات الجيدة القائمة التي تتناول التحديات المحلية المطروحة أمام جنوب أفريقيا والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The Government, in violation of its international obligations, has sometimes deprived them of their liberty. UN وقد حرمتهم الحكومة من حريتهم في بعض الأحيان، ما يشكل انتهاكا لالتزاماتها الدولية.
    The responsible State may not avail itself of the provisions of its internal law to justify a breach of its international obligations UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تستند إلى أحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    The negative choice is for Tehran to maintain its current course, pursuing nuclear weapons in defiance of its international obligations. UN والخيار السلبي لإيران هو المحافظة على المسار الحالي، بالسعي إلى حيازة الأسلحة النووية خرقا لالتزاماتها الدولية.
    Iraq remain and, indeed, is in further material breach of its international obligations. UN وما زال العراق في حالة خرق جوهري لالتزاماته الدولية بل إنه في الواقع يتمادى في هذا الخرق.
    4. The Russian Federation would welcome greater cooperation between the federal agencies of the United States and local authorities in the proper discharge by the host country of its international obligations. UN ٤ - وقال إن الاتحاد الروسي يرحب بزيادة التعاون بين الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة والسلطات المحلية في وفاء البلد المضيف بالتزاماته الدولية على نحول سليم.
    The author of an interpretative declaration does not seek to relieve itself of its international obligations under the treaty; it intends to give a particular meaning to those obligations. UN ولا يسعى صاحب الإعلان التفسيري إلى التحلل من التزاماته الدولية بموجب المعاهدة؛ وإنما يقصد إعطاء معنى محدد لهذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more