"of its leaders" - Translation from English to Arabic

    • قادتها
        
    • قادته
        
    • زعمائها
        
    • لقادتها
        
    • زعمائه
        
    • زعماء التحالف
        
    • زعماؤها
        
    • من القادة
        
    • لقادته
        
    • قادة الحزب
        
    Just recently, the Pacific island countries lost one of its leaders. UN منذ فترة قصيرة، فقدت بلدان جزر المحيط الهادئ أحد قادتها.
    This situation persists despite Hamas' continued calls for holy war and the destruction of Israel and the repeated declarations of its leaders promising a renewed wave of attacks against Israel. UN ويستمر هذا الوضع رغم النداءات المستمرة التي تدعو فيها حماس إلى الحرب المقدسة وإلى تدمير إسرائيل، وما يعلنه قادتها تكرارا من التوعد بموجة مجددة من الهجمات على إسرائيل.
    No country will ever grow and prosper where broad and inclusive economic growth is not the goal of its leaders. UN ولن يكون بمقدور أي بلد على الإطلاق أن ينمو ويزدهر إذا لم يكن النمو الاقتصادي الواسع النطاق والشامل هو هدف قادته.
    Some of its leaders have been indicted and many others may be indicted and could be held criminally responsible for the brutal crimes and genocide committed in Bosnia and Herzegovina. UN فبعض زعمائها قد وجه إليهم اتهام، وكثيرون غيرهم قد توجه إليهم التهمة، وقد يعتبرون مسؤولين مسؤولية جنائية عن الجرائم الوحشية وجريمة إبادة اﻷجناس المرتكبة في البوسنة والهرسك.
    This is not because the eyes of the outside world are upon it, or because human rights are in vogue, but rather out of the deep conviction of its leaders. UN وهي لا تقوم بذلك بسبب النظرة الناقدة للخارج أو استجابة لذوق العصر، وإنما تقوم به من باب الاقتناع العميق لقادتها.
    But what can be said at this stage is that no one, inside or outside Iraq, is thinking of bringing back the old regime or any of its leaders. UN ولكن ما يمكن أن يقال في هذه المرحلة هو أنه لا يوجد أحد، داخل أو خارج العراق، يفكر في إعادة النظام القديم أو أي من زعمائه.
    We are referring to a State where the functions of its leaders are limited by the rights that are freely legislated by its own citizens. UN ونحن نشير الى دولة تحدد فيها الحقوق التي شرعها مواطنوها بحرية وظائف قادتها.
    Unless we all do so, there is a real danger that Africa will continue to lag behind the rest of the world, despite the best efforts of its leaders and peoples. UN وما لم نفعل ذلك جميعا، يحدق بنا خطر داهم، خطر أن تتخلف أفريقيا عن سائر بلدان العالم، رغم أفضل جهود قادتها وشعوبها.
    These operations provided a counterbalance to the unrestricted mobilization of mercenaries and militia members, and incapacitated one network through the arrest of its leaders. UN وتصدت هذه العمليات لأنشطة تعبئة المرتزقة والميليشيات الجارية بلا ضابط، وقضت على نشاط إحدى الشبكات بالقبض على قادتها.
    If we, as the international community, believe that the ideal of establishing international peace and security is the founding principle of the United Nations, then it is time pressure Israel to achieve peace, despite the actions of its leaders, and to show it clearly that it is not above the law. UN إذا كنا، بوصفنا مجتمعاً دوليا، نعتقد أن المُثل التي توطد دعائم السلم والأمن الدوليين تكمن في المبدأ الذي تأسست عليه الأمم المتحدة، إذاً لقد حان الوقت للضغط على إسرائيل لإحلال السلام، لكي تظهر بوضوح أنها ليست فوق القانون، على الرغم من الأعمال التي يقوم بها قادتها.
    Without concerted international support, there is a real danger that Africa will continue to lag behind, despite the best efforts of its leaders and peoples. UN وبدون الدعم الدولي المتضافر، سيكون هناك خطر حقيقي في أن تظل أفريقيا متخلفة على الرغم من أفضل الجهود التي يبذلها قادتها وشعوبها.
    That situation was due to recurrent political crises in the country and to the hostile attitude of some of its leaders towards the Dayton Peace Agreement. UN وتعود هذه الحالة إلى الأزمات السياسية المتكررة في البلد والموقف العدائي لبعض قادته تجاه اتفاق دايتون للسلام.
    A labour federation organized early in the 1980s had over 500,000 members by the end of the decade, and 30 per cent of its leaders were women. UN وضم اتحاد نقابي عمالي تم تشكيله في أوائل الثمانينات ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ عضو بحلول نهاية العقد، وكانت نسبة ٣٠ في المائة من قادته من النساء.
    The Human Rights Association had also suffered serious repression, including assassination by death—squads of its leaders in south—eastern Turkey, closure of its offices, charges against its members and confiscation of its publications. UN وعانت رابطة حقوق الإنسان أيضاً من قمع شديد، من أشكاله اغتيال قادته على يد وحدات الاغتيال في جنوب شرقي تركيا، وإغلاق مكاتبها، وتوجيه تهم لأعضائها ومصادرة منشوراتها.
    The future of Angola will depend on the political will and determination of its leaders to forge a new vision, a new nation. UN ويتوقف مستقبل أنغولا على اﻹرادة السياسية والتصميم من جانب زعمائها على صياغة رؤية جديدة وأمة جديدة.
    The Non-Aligned Movement should mobilize all its capabilities in order to implement the decisions of its leaders, as expressed in its documents. UN 11 - يجب أن تحشد حركة عدم الانحياز كافة إمكاناتها لتنفيذ قرارات زعمائها كما عبرت عنها الوثيقة.
    225. The ownership of the New Partnership by Africa and the apparent political will of its leaders are obvious advantages of which the Agenda was deprived. UN 225 - وتولي أفريقيا زمام الشراكة الجديدة إلى جانب الإرادة السياسية الواضحة لقادتها هما مزيتان واضحتان حرمت منهما الخطة.
    United States intelligence agencies were also manipulating a terrorist group, based in the Republic of Korea, which was plotting to destroy his country's national monuments, including statues of its leaders. UN إن وكالات المخابرات التابعة للولايات المتحدة تحرك أيضا جماعة إرهابية كائنة في جمهورية كوريا تتآمر على تدمير الآثار الوطنية لبلده، بما فيها تماثيل زعمائه.
    During the second half of February dozens of members of the coalition were arrested throughout the country, and the arrests continued despite the decision of its leaders to cancel the meeting in order to avoid trouble. UN وفي النصف الثاني من شباط/فبراير، تعرض العشرات من أعضاء التحالف للاعتقال في جميع أنحاء البلد. واستمر الاعتقال رغم قرار زعماء التحالف عدم عقد اللقاء تجنباً لوقوع مصادمات.
    The United States Administration has a golden opportunity to demonstrate to the world that the statements of its leaders are not just rhetorical exercises. UN وأمام حكومة الولايات المتحدة فرصة ذهبية لتظهر للعالم أن بيانات زعماؤها ليست مجرد خطب بليغة.
    The potential I see in the people of this great nation and the way so many of its leaders have let them down, it's enough to bring tears to your eyes. Open Subtitles و الإمكانات التى أراها فى هذه الأمة العظيمة و كيف خذل الكثيرون من القادة هذا البلد لا سبيل لجلب المزيد من الدموع إلى عيونكم
    Finally, with consideration and admiration, I commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, a promoter of peace, for his tireless investment in the search for the most appropriate solutions to the many challenges that assail the world today and cry out daily to the individual and collective consciences of its leaders. UN وأخيراً، ومع الاحترام والإعجاب، أُحيّي الأمين العام، السيد بان كي - مون، أحد دعاة السلام، على استثماره الحثيث في البحث عن الحلول الأكثر ملاءمة للتحديات العديدة التي تعصف بالعالم اليوم، وتستصرخ الضمائر الفردية والجماعية لقادته يومياً.
    Some of its leaders participated in open discussions on the future of Haiti with the Prime Minister, my Special Representative and leaders of other political parties during a seminar early in March 2005. UN وقد شارك بعض قادة الحزب في المناقشات المفتوحة بشأن مستقبل هايتي مع رئيس الوزراء وممثلي الخاص وقادة الأحزاب السياسية الأخرى أثناء حلقة دراسية عُقدت في أوائل آذار/ مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more