"of its legal system" - Translation from English to Arabic

    • لنظامها القانوني
        
    • نظامها القانوني
        
    • من نظامه القانوني
        
    • من النظام القانوني
        
    and, subject to its constitutional principles and basic concepts of its legal system, UN ومع مراعاة مبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    And, subject to the basic concepts of its legal system: UN ورهنا بالمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني :
    And, subject to the basic concepts of its legal system: UN ورهنا بالمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني :
    Within these reviews, the Czech Republic demonstrated the developed status of its legal system in all the monitored areas. UN وأثبتت الجمهورية التشيكية في عمليات الاستعراض التي قامت بها مدى تطور نظامها القانوني في كافة المجالات المرصودة.
    The international human rights treaties ratified by the Russian Federation are an integral part of its legal system. UN وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    1. In order to fight corruption, each State Party shall promote, inter alia, integrity, honesty and responsibility among its public officials, in accordance with the fundamental principles of its legal system. UN 1- من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    1. In order to fight corruption, each State Party shall promote, inter alia, integrity, honesty and responsibility among its public officials, in accordance with the fundamental principles of its legal system. UN 1- من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    1. In order to fight corruption, each State Party shall promote, inter alia, integrity, honesty and responsibility among its public officials, in accordance with the fundamental principles of its legal system. UN 1- من أجل مكافحة الفساد، تعمل كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، على تعزيز النـزاهة والأمانة والمسؤولية بين موظفيها العموميين، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني.
    It noted the efforts of Malta to maintain a stable socioeconomic development and welfare system, the strengthening of its legal system and the establishment of human rights institutions, including the ministry responsible for civil liberties. UN ولاحظت الجهود التي بذلتها مالطة للحفاظ على نظام ثابت للرعاية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز نظامها القانوني وإنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الوزارة المسؤولة عن الحريات المدنية.
    122. With regard to the legal system, the delegation conveyed its pride regarding international indicators which revealed that the transparency of its legal system enjoyed a high rank among the countries of the world. UN 122- وفيما يتعلق بالنظام القانوني، أعرب الوفد عن افتخاره بما تدل عليه المؤشرات الدولية من أن الإمارات العربية المتحدة تحتل مرتبة عالية بين بلدان العالم فيما يتصل بشفافية نظامها القانوني.
    The same article stipulated that the commonly recognized principles and norms of international law and the international treaties to which the Russian Federation was a party should be a component part of its legal system. UN وتنص نفس المادة على أن ما هو معترف به عموماً من مبادئ ومعايير القانون الدولي والمعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفاً فيها يتوجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    The primacy of international law is guaranteed in the Constitution and legislation of Russia: " Universally acknowledged principles and rules of international law and the international agreements of the Russian Federation shall be an integral part of its legal system. UN ١٤- وتكفل سيادة القانون الدولي في دستور روسيا وتشريعاتها: " تشكل مبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها على نطاق عالمي والاتفاقات الدولية للاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more