"of its mandate in" - Translation from English to Arabic

    • ولايتها في
        
    • ولايته في
        
    • بولايتها في
        
    • لولايتها في
        
    • لولايته في
        
    • ولاية اللجنة في
        
    With the aim of enhancing the activities of the Mission in support of its mandate in the east, my Deputy Special Representative recently relocated her office from N'Djamena to Abéché. UN وبقصد تعزيز أنشطة البعثة لدعم ولايتها في الشرق، نقلت نائبة ممثلي الخاص مكتبها مؤخرا من نجامينا إلى أبيشي.
    It was the first general comment elaborated by the Committee since the beginning of its mandate in 1988. UN وكان هذا أول تعليق عام تقوم اللجنة بتفصيله منذ بداية ولايتها في عام ١٩٨٨.
    The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has played a commendable role since the beginning of its mandate in maintaining overall security and stability. UN إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تؤدي دوراً يستحق الثناء منذ بداية ولايتها في الحفاظ على الأمن والاستقرار الشاملين.
    16. The integration of environment and development continues to be a major concern of the United Nations Environment Programme (UNEP) in line with the reaffirmation of its mandate in Agenda 21. UN ٦١ - ولا يزال التكامل بين البيئة والتنمية يمثل مجالا رئيسيا من مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تمشيا مع إعادة تأكيد ولايته في جدول أعمال القرن ٢١.
    Commending the United Nations Special Mission in Afghanistan (UNSMA) for the determination shown in the implementation of its mandate in particularly difficult circumstances, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان لما تبديه من تصميم على الاضطلاع بولايتها في ظروف بالغة الصعوبة،
    I take this opportunity to thank the Governments of Kuwait and Jordan for their continued cooperation with the United Nations in support of its mandate in Iraq. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشكر حكومتي الكويت والأردن لتعاونهما المستمر مع الأمم المتحدة دعما لولايتها في العراق.
    22. BONUCA has continued to support the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) in the implementation of its mandate in the Central African Republic. UN 22 - وواصل المكتب دعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في تنفيذ ولايتها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    12. It is very likely that the Commission will be unable to complete its mission by the end of its mandate in August 2008. UN 12- ومن الأرجح ألا تتمكن اللجنة من إكمال مهمتها بنهاية فترة ولايتها في آب/أغسطس 2008.
    It also welcomed the support of the Terminology and Reference Section of the Department for General Assembly and Conference Management, stating that the glossary was a very important initiative which would remain the legacy of the Committee and could be completed before the expiration of its mandate in 2009. UN ورحبت أيضا بالدعم الذي قدمه قسم المصطلحات والمراجع التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وأكدت أن المسرد مبادرة مهمة جدا ستظل تراثــا للجنة، ويمكن إنجازه قبل انتهاء ولايتها في عام 2009.
    20. The subregional force, the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community (FOMUC), continues to discharge its military support functions following the extension of its mandate in July 2007. UN 20 - أما القوة دون الإقليمية، وهي القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، فتواصل القيام بمهامها في مجال الدعم العسكري عقب تمديد ولايتها في تموز/يوليه 2007.
    The fact that increasing numbers of countries are willing to cooperate with the United Nations is an indication of how important it is for the Organization to continue the implementation of its mandate in this area. UN وإن تزايد عدد البلدان الراغبة في التعاون مع اﻷمم المتحدة حقيقة تدل على مدى أهمية أن تواصل المنظمة تنفيذ ولايتها في هذا المجال.
    Additionally, we would like to reiterate our complete availability to cooperate with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) for the fulfilment of its mandate in the east of our country. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نعرب مجددا عن كامل استعدادنا للتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتنفيذ ولايتها في شرق بلدنا.
    3. The organizational consolidation of the Commission following the expansion of its mandate in December 2005 and the appointment of a new Commissioner in January 2006 has progressed. UN 3 - وقد تحقق تقدم في التعزيز التنظيمي للجنة عقب توسيع نطاق ولايتها في كانون الأول/ديسمبر 2005 وتعيين رئيس جديد لها في كانون الثاني/يناير 2006.
    18. Requests also France to continue to report to it periodically on all aspects of its mandate in Côte d'Ivoire; UN 18 - يطلب أيضا إلى فرنسا أن تواصـل تقديم تقرير دوري لــه عن جميع جوانب ولايتها في كوت ديفوار؛
    11. Since the start of its mandate in October 2007, the Monitoring Group has witnessed a dramatic expansion of the conflict. UN 11 - ولقد شهد الفريق منذ بداية ولايته في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتساعا مهولا في رقعة النزاع.
    However, such constraints did not pose particular problems for OIOS in the execution of its mandate in investigations to support a potential internal disciplinary action. UN بيد أن هذه القيود لا تطرح مشاكل خاصة بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى تنفيذ ولايته في إجراء التحقيقات لدعم ما قد يتخذ من إجراءات تأديبية داخلية.
    39. Since the renewal of its mandate in July 2007, the Group has followed closely the situation in Haiti. UN 39 - تابع الفريق عن كثب الحالة في هايتي منذ تجديد ولايته في تموز/يوليه 2007.
    Commending the United Nations Special Mission in Afghanistan (UNSMA) for the determination shown in the implementation of its mandate in particularly difficult circumstances, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان لما تبديه من تصميم على الاضطلاع بولايتها في ظروف بالغة الصعوبة،
    The main problem, however, was the fulfilment of its mandate in the Occupied Palestinian Territories. UN بيد أن المشكلة الرئيسية تتمثل في الوفاء بولايتها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel's policies had also led to restrictions on the freedom of movement of the Agency's staff and the deaths of six UNRWA workers, and were impeding the delivery of staple goods by the Agency as well as the fulfilment of its mandate in the humanitarian and developmental spheres. UN وتسببت السياسات الإسرائيلية أيضا في تقييد حرية حركة موظفي الوكالة وموت 6 من عامليها، كما تعوق توصيل الوكالة للبضائع الأساسية، وتعوق كذلك تنفيذها لولايتها في المجالين الإنساني والإنمائي.
    UNDP is precluded from the latter interventions as a consequence of its mandate in Myanmar. UN والبرنامج الإنمائي مستبعد من التدخلات الأخيرة وفقا لولايته في ميانمار.
    8. Since the extension of its mandate in April 2006, the Committee has held 47 formal and informal meetings, as well as a number of informal consultations. UN 8 - ومنذ تمديد ولاية اللجنة في نيسان/أبريل 2006، عقدت اللجنة 47 اجتماعا رسميا وغير رسمي فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more